"'échange de lettres" - Traduction Français en Arabe

    • الرسائل المتبادلة
        
    • بالرسائل المتبادلة
        
    • تبادل الرسائل
        
    • بالرسالتين المتبادلتين
        
    • بتبادل الرسائل
        
    J'informe les membres du Conseil de sécurité des Nations Unies de mon intention et transmets cet échange de lettres à son président. UN وسأبلغ في الوقت نفسه أعضاء مجلس الأمن بالأمم المتحدة بنيتي هذه وسأحيل إلى رئيسه نسخة من هذه الرسائل المتبادلة.
    Ce panneau avait été érigé au moment de l'accord de 1923, qui a été réaffirmé dans l'échange de lettres de 1932. UN وقد نصبت هذه اللافتة وقت اتفاق عام ١٩٢٣ الذي تكرر ذكره في الرسائل المتبادلة عام ١٩٣٢.
    Le Greffier (et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier) bénéficie, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 51 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 69 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 51 أعلاه.
    Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celuici remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 52 cidessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 70 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس المعاملة التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 57 أعلاه.
    13. J'ai procédé à un échange de lettres avec le Gouvernement géorgien en vue de conclure un accord sur le statut de la MONUG. UN ٣١ - ولقد بدأت في تبادل الرسائل مع حكومة جورجيا بهدف إبرام اتفاق بشأن مركز بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جورجيا.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a reçu l'échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2013/43 et S/2013/44, respectivement). UN 17 - وزُودت اللجنة، عند الاستفسار، بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2013/43و S/2013/44).
    La décision de fournir un appui aux Volontaires affectés à la Mission a été prise à l'occasion d'un échange de lettres entre l'Organisation et le Programme des Volontaires des Nations Unies. UN وملاك دعم متطوعي الأمم المتحدة محدد في الرسائل المتبادلة بين المنظمة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    L'échange de lettres entre les Présidents des deux pays ainsi que les entretiens qui ont eu lieu à Moscou visaient à parvenir à un règlement politique et diplomatique de la crise actuelle. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    L'échange de lettres entre les Présidents des deux pays ainsi que les entretiens qui ont eu lieu à Moscou visaient à parvenir à un règlement politique et diplomatique de la crise actuelle. UN وقد استهدفت الرسائل المتبادلة بين الرئيسين والمباحثات بين الجانبين التوصل إلى حل سياسي ودبلوماسي لﻷزمة القائمة.
    Les prévisions de dépenses se fondent sur un échange de lettres entre l'Organisation et le Programme des Volontaires des Nations Unies. UN وتستند الاحتياجات المقدرة إلى الرسائل المتبادلة حاليا بين المنظمة وبرنامج متطوعي الأمم المتحدة.
    69. Dans l'échange de lettres de 1932, la frontière entre l'extrémité nord du Batin et Safwan est décrite comme allant d'un point du Batin jusqu'à : UN ٦٩ - في الرسائل المتبادلة عام ١٩٣٢، وصفت الحدود بين الطرف الشمالي للباطن وصفوان على أنها تمتد من نقطة في الباطن الى:
    76. Dans l'échange de lettres de 1932, ce secteur de la frontière est défini dans les termes suivants : UN ٧٦ - هذا القطاع الحدودي تغطيه في الرسائل المتبادلة في عام ١٩٣٢ العبارة التالية:
    Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 40 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 58 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 40 أعلاه.
    Le Greffier et le Greffier adjoint, quand celui-ci remplace le Greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 41 ci-dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 59 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه.
    Le greffier et le greffier adjoint, quand celui-ci remplace le greffier, bénéficient, conformément à l'échange de lettres évoqué au paragraphe 40 ci dessus, des mêmes privilèges et immunités que les chefs des missions diplomatiques à La Haye. UN 63 - وتخول لرئيس القلم ونائب رئيس القلم، عندما يعمل عمل رئيس القلم، نفس الامتيازات والحصانات التي تخول لرؤساء البعثات الدبلوماسية في لاهاي، عملا بالرسائل المتبادلة المذكورة في الفقرة 41 أعلاه.
    Dans le même ordre d'idées, nous nous réjouissons de l'échange de lettres de reconnaissance réciproque entre le Gouvernement d'Israël et l'Organisation de libération de la Palestine, et de la signature ensuite, par les représentants des deux parties, de la Déclaration de principes sur des arrangements intérimaires d'autonomie. UN وبنفس الروح، فإننا نرحب بالرسائل المتبادلة بين حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية التي تتضمن الاعتراف المتبادل، وبالتوقيع الذي أعقب ذلك من قبل ممثلي الجانبين على إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقت.
    Le rapport présenté fait suite à un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité. UN 2 - وقد أُعد تقرير الأمين العام ردا على تبادل الرسائل بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن.
    L'échange de lettres sur cette question a eu lieu durant ma visite, et les activités pertinentes ont commencé. UN وقد جرى تبادل الرسائل في هذا الصدد أثناء زيارتي. ويجري العمل حاليا بشأن هذه المسألة.
    Novembre échange de lettres entre M. Clerides et M. Denktash, qui acceptent de se rencontrer face à face en présence d'un représentant de l'ONU. UN تبادل الرسائل بين السيد كليريدس والسيد دنكتاش يؤدي إلى اتفاق على الالتقاء وجها لوجه في حضور ممثل للأمم المتحدة
    À la suite d'un échange de lettres entre le Secrétaire général et le Président du Conseil de sécurité (S/2008/368 et S/2008/427), le personnel militaire provisoirement redéployé a été considéré comme rapatrié à compter du 5 juin 2008. UN وعملا بالرسالتين المتبادلتين بين الأمين العام ورئيس مجلس الأمن (S/2008/368 و S/2008/427)، يُعتبر أفراد الوحدات العسكرية المنقولون مؤقتا أنهم قد أعيدوا إلى أوطانهم اعتبارا من 5 حزيران/يونيه 2008.
    Prenant acte de l'échange de lettres entre le Président du Tribunal spécial et le Ministre des affaires étrangères du Royaume des Pays-Bas, en date du 29 mars 2006 (ci-après < < l'échange de lettres du 29 mars 2006 > > ), UN وإذ يحيط علما بالرسالتين المتبادلتين بين رئيس المحكمة الخاصة ووزير خارجية مملكة هولندا المؤرختين 29 آذار/مارس 2006 ( " الرسالتان المتبادلتان المؤرختان 29 آذار/ مارس 2006 " )،
    La question a été réglée en fin de compte par un échange de lettres officielles, alors qu’un simple appel téléphonique aurait suffi. UN وحلت المشكلة أخيرا بتبادل الرسائل الرسمية، في حين أن مكالمة تليفونية بسيطة كانت كافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus