"'échantillonnage" - Traduction Français en Arabe

    • أخذ العينات
        
    • العينة
        
    • أخذ عينات
        
    • جمع العينات
        
    • ﻷخذ العينات
        
    • العيّنات
        
    • بأخذ العينات
        
    • العينات المأخوذة
        
    • بالعينات
        
    • المشمولة بالعينة
        
    • أثبتت المعاينة
        
    • وأخذ عينات
        
    • وأخذ عيّنات
        
    • كعينة
        
    • لعينة
        
    Des échantillons biologiques répétés sont prélevés dans chaque sous-habitat, à l'aide des outils d'échantillonnage appropriés; UN وينبغي الحصول على عينات بيولوجية مكررة باستخدام أدوات أخذ العينات المناسبة في كل موئل فرعي؛
    La station de référence de Košetice pourrait servir de super-station régionale de surveillance de l'air, en utilisant un échantillonnage actif et passif. UN ويمكن أن تعمل المحطة الطبيعية في كوشيتس كمحطة فائقة إقليمية لرصد الهواء باستخدام كل من أخذ العينات النشطة والسلبية.
    Le recours aux prélèvements au titre du traité présentera des limites parce qu'il sera fortement dépendant de l'échantillonnage de référence. UN وهناك حدود لعملية أخذ العينات البيئية في إطار المعاهدة، لأن ذلك سيعتمد كثيراً على العينات المرجعية.
    Le niveau d'oxygène présent dans la zone d'échantillonnage peut donc avoir une grande incidence sur les relevés. UN ومن ثم، فإن مستوى الأكسجين الموجود في منطقة العينة قد يكون له تأثير عميق على قراءات الآلة.
    Méthodes d'échantillonnage et d'analyse des POP dans les divers milieux UN مناهج أخذ عينات وطرق تحليل الملوثات العضوية الثابتة في مختلف الوسائط
    Le mécanisme d'échantillonnage est contrôlé par micro-ordinateur et actionné par une batterie solaire. UN ويجري التحكم في آلية جمع العينات بأجهزة معالجة دقيقة وتستمد الطاقة من بطارية تخزين يشحنها لوح لتجميع الطاقة الشمسية.
    Les méthodes de normalisation varient selon le type de données et la compatibilité des méthodes d'échantillonnage utilisées. UN وتتباين أساليب التوحيد تبعا لنوع البيانات ومدى توافق أساليب أخذ العينات المستخدمة.
    L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    L'échantillonnage de l'environnement est un formidable outil pour détecter des matières et des activités nucléaires non déclarées dans des installations déclarées et d'autres emplacements, et est aujourd'hui couramment utilisé. UN ويعدّ أخذ العينات البيئية أداة ذات تأثير قوي في كشف المواد والأنشطة النووية غير المعلنة في المرافق المعلنة وغيرها من الأماكن المعلنة، وهو يستخدم في الوقت الحاضر بشكل روتيني.
    Le processus d'échantillonnage peut être fondé sur le hasard, sur un jugement, ou sur d'autres approches éventuellement. UN ويمكن أن تكون عملية أخذ العينات عشوائية أو مستندة إلى رأي الباحث أو قد تستند إلى نهج أخرى.
    Formation d'analystes à l'échantillonnage et à l'analyse des POP UN تدريب المحللين على أخذ العينات من الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها
    Pour les données qui avaient été signalées et publiées auparavant, cependant, plusieurs méthodes d'échantillonnage et d'analyse des polluants organiques persistants ont été utilisées. UN غير أنه استخدمت في هذه البيانات المبلغة والمنشورة قبل ذلك مختلف طرق أخذ العينات وتحليلها فيما يتعلق باختيار الملوثات العضوية الثابتة وتحليلها.
    En conséquence, les concentrations de polluants organiques persistants mesurées dans les sites d'échantillonnage peuvent être influencées par les changements climatiques et la variabilité du climat. UN ولذا فإن مستويات الملوثات العضوية الثابتة التي تلاحظ في مواقع أخذ العينات قد تتأثر بتغير المناخ والتقلبات المناخية.
    Le tableau 3 donne des exemples de méthodes d'échantillonnage. UN وترد في الجدول 3-3 أمثلة على طرائق أخذ العينات.
    Les procédures d'échantillonnage comprennent notamment : UN وينبغي أن تتضمن إجراءات أخذ العينات ما يلي:
    Toutes ces étapes sont nécessaires à la réussite d'un programme d'échantillonnage. UN 76- ينبغي اتّباع كل هذه الخطوات من أجل نجاح برنامج أخذ العينات.
    Pour simplifier les choses, le Comité retient le seuil d'importance relative monétaire comme intervalle d'échantillonnage, ce qui revient à utiliser un coefficient de certitude de 1. UN ولغرض التبسيط، يستخدم الفريق مستوى الاتسام بالشأن النقدي باعتباره فاصل أخذ العينة الذي يعادل استخدام عامل تأكد قدره ١.
    On a procédé aussi à l'échantillonnage des éléments et des nodules superficiels. UN وإضافة إلى ذلك، جرى أخذ عينات من الرواسب والعقيدات السطحية.
    Pour obtenir davantage de renseignements sur les vitesses de reconstitution, on peut remplacer la méthode proposée par un étalement de l'échantillonnage sur une période de deux ans et demi. UN وثمة بديل للنهج المقترح قد يوفر معلومات إضافية عن سرعة التجدد وهو ينطوي على جمع العينات على فترة سنتين ونصف السنة.
    Il est recommandé d'adopter des stratégies d'échantillonnage qui coupent à travers les structures océanographiques physiques. UN ويوصى بشدة باتباع استراتيجيات ﻷخذ العينات تغطي شتى مناطق البحار والمحيطات.
    Il convient de définir l'objectif visé avant de procéder à l'échantillonnage. UN وينبغي أن يحدد هذا الهدف قبل الشروع في أخذ العيّنات.
    L'information fournie ne répond pas à la demande détaillée présentée par la Commission à propos de l'échantillonnage benthique. UN ولا تعالج المعلومات المقدمة الطلب التفصيلي من اللجنة الخاص بأخذ العينات القاعية.
    Il ne contient pas non plus d'informations concernant les échantillons prélevés au moyen du système d'échantillonnage BIONESS. UN ولا توجد معلومات عن العينات المأخوذة بنظام ' بيونِس` للمعاينة.
    Le contractant n'a pas donné les coordonnées géographiques des sites d'échantillonnage des sédiments. UN ولم يورد التقرير أي إحداثيات فيما يتعلق بالعينات الرسوبية.
    La pondération reflète la contribution en pourcentage de chacun des 10 pays par rapport à l'ensemble de la population considérée aux fins de l'échantillonnage. UN ويعكس تقدير عوامل الترجيح النسبة المئوية لمساهمة كل بلد من البلدان العشرة كنسبة من إجمالي البلدان المشمولة بالعينة.
    L'échantillonnage et les analyses finales effectués par la Commission spéciale lorsque les opérations de destruction ont été menées à bien n'ont révélé aucun risque écologique majeur lié aux armes chimiques sur le site de l'Entreprise d'État de Muthanna. UN وقد أثبتت المعاينة والتحليل النهائيان اللذان أجرتهما اللجنة الخاصة لدى الانتهاء من عملية التدمير أنه لا توجد أية أخطار بيئية ذات شأن متصلة بالأسلحة الكيميائية في منشأة المثنى العامة.
    Cela constitue une difficulté pour le transport et l'échantillonnage du pétrole. UN ويمثل هذا الأمر تحدياً بالنسبة إلى نقل النفط وأخذ عينات منه.
    39. Le Kenya a signalé que la loi de 1994 relative aux stupéfiants et aux substances psychotropes prévoyait les procédures à suivre lors de la saisie de drogues et lors du stockage, de l'échantillonnage et de l'analyse des drogues saisies. UN 39- وأفادت كينيا بأنَّ قانون المخدّرات والمؤثّرات العقلية لعام 1994 ينصّ على الإجراءات الواجب اتّباعها في عمليات ضبط المخدّرات وتحريزها وأخذ عيّنات منها وتحليلها.
    L'équipe chargée de l'échantillonnage doit aussi déterminer le volume des matériaux présents dans chaque conteneur de déchets dangereux faisant l'objet d'un prélèvement. UN 44 - ينبغي لفريق العينات كذلك أن يحدد حجم المادة الموجودة داخل حاوية النفايات الخطرة التي أخذت كعينة.
    En outre, les résultats de l'échantillonnage donnaient à penser que la norme d'évaluation du Comité était non seulement efficace, mais qu'elle constituait aussi une indication raisonnable et équitable des pertes de revenu des requérants. UN علاوة على ذلك، تشير نتائج دراسة لعينة إلى أن المعيار التقييمي الذي أخذ به الفريق ليس متسماً بالكفاءة فحسب وإنما هو يشكل أيضاً مقياساً معقولاً ومنصفاً للخسائر التي تكبدها المطالبون في دخولهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus