"'économie d'" - Traduction Français en Arabe

    • الاقتصاد في
        
    En tant que technologies généralistes, les TIC ont un impact sur l'ensemble de l'économie d'un pays. UN وهذه التكنولوجيا، بوصفها تكنولوجيا للأغراض العامة لها تأثير شامل على الاقتصاد في بلد ما.
    Il importe aussi de repérer toutes les possibilités d'économie d'énergie et de réduction des émissions dans les zones urbaines. UN ويلزم تحديد فرص الاقتصاد في استهلاك الطاقة والحد من الانبعاثات في المناطق الحضرية.
    Tu vas vouloir t'occuper du problème d'économie d'essence. Open Subtitles أجل، سيكون عليك ذكر مشكلة الاقتصاد في الوقود
    Le tourisme, ressource principale de l'économie d'Antigua-et-Barbuda, est au point mort, étant donné que nombre d'hôtels situés sur les plages d'Antigua-et-Barbuda ont été endommagés. UN إن السياحـــــة، وهي عصب الاقتصاد في انتيغوا وبربودا، في حالة توقف، ﻷن العديد من فنادقنا الموجودة على شواطئ انتيغوا وبربودا ألحقت أضرار بها.
    La priorité hongroise en matière de recherche porte sur les techniques d'économie d'énergie. UN 36 - تحظى تكنولوجيات الاقتصاد في الطاقة بأولوية البحوث في هنغاريا.
    Pour atteindre l'objectif national, on a adopté les scénarios ci-après concernant les émissions de CO2, compte tenu du potentiel d'économie d'énergie et des nouvelles données émanant du secteur des transports : UN وبغية تحقيق الهدف الوطني، أعدت السيناريوهات التالية لانبعاث ثاني اكسيد الكربون، وذلك مع اﻷخذ في الاعتبار امكانية الاقتصاد في الطاقة والبيانات الجديدة من قطاع النقل:
    8. M. René Antonio LEON, vice-ministre de l'économie d'El Salvador UN ٨- السيد رينيه انطونيو ليون، نائب وزير الاقتصاد، وزارة الاقتصاد في السلفادور
    C'est ainsi qu'elle a accordé en 2011 un don de 50 millions de francs suisses pour des travaux d'économie d'énergie au Palais, qui ont été menés à bonne fin en 2013 dans les délais et le budget impartis. UN وبالتالي، فقد تبرعت حكومته، في عام 2011، بمبلغ 50 مليون فرنك سويسري لتنفيذ تدابير الاقتصاد في استهلاك الطاقة في قصر الأمم. وقد أنجز ذلك العمل في عام 2013، في الوقت المناسب وفي حدود الميزانية المكرسة له.
    Les incohérences découlent souvent de décisions historiques concernant les données de base et les méthodes qui sont sans lien avec l'exactitude de l'économie d'aujourd'hui ou les besoins actuels des utilisateurs. UN وكثيرا ما تكون مواطن التضارب ناجمة عن قرارات تاريخية بشأن البيانات المصدرية والأساليب وليس لها صلة بالدقة المتبعة في الاقتصاد في الوقت الراهن أو باحتياجات المستخدم الحالية.
    7) Programme d'économie d'énergie du programme européen de récupération UN )٧( برنامج الاقتصاد في الطاقة التابع لبرنامج الانتعاش اﻷوروبي
    La plupart des grandes mesures d'économie d'énergie sont directement liées à la réduction des émissions de CO2 car une part considérable de l'énergie est issue de la combustion de combustibles pauvres. UN وترتبط معظم التدابير الهامة التي تسفر عن الاقتصاد في استهلاك الطاقة ارتباطا مباشرا بتخفيض انبعاثات ثاني اكسيد الكربون حيث ان قدرا كبيرا من الطاقة المستهلكة في سلوفاكيا يأتي من احراق الوقود الرديء النوعية.
    La politique énergétique n'anticipe qu'un potentiel minimal d'économie d'énergie (31,5 PJ). UN وفي إطار سياسة الطاقة، لا يتوقع تحقيق سوى حد أدنى من الاقتصاد في الطاقة )٥,١٣ بيتا جول(.
    Scénario D : Scénario C, 126 PJ d'économie d'énergie en 2005 (potentiel total d'économie d'énergie). UN سيناريو دال: سيناريو جيم، الاقتصاد في الطاقة بمقدار ٦٢١ بيتاجول في عام ٥٠٠٢ )الامكانية الكاملة لادخار الطاقة(.
    31. Au siège, les mesures d'économie, d'un montant de 3 millions de dollars, ont notamment consisté à geler des postes vacants, à différer des recrutements et à réduire les frais de voyage et de consultants et d'autres objets de dépense. UN 31- وفي المقرِّ، تضمنت تدابير الاقتصاد في التكاليف الذي بلغ 3 ملايين دولار تجميدَ الوظائف الشاغرة، وتأخير التوظيف، وإجراء تخفيضات في بنود السفر والاستشارة وغيرها من البنود غير المتصلة بالوظائف.
    Le Président par intérim (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Héctor Miguel Dada Hirezi, Ministre de l'économie d'El Salvador. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالإنكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي السيد هيكتور ميغيل دادا هيريزي، وزير الاقتصاد في السلفادور.
    Il importe que les organismes des Nations Unies, en coopération avec la Banque mondiale, aident les pays à incorporer les programmes nationaux de relance financière dans l'économie mondiale par le biais de mesures visant à accroître une utilisation efficace de l'énergie, de mesures d'économie d'énergie et du recours à des sources d'énergie nouvelles et renouvelables. UN ومن المهم لوكالات الأمم المتحدة، بالتعاون مع البنك الدولي، دعم البلدان في دمج برامج التحفيز المالي الوطنية في الاقتصاد العالمي مع اتخاذ تدابير لزيادة الكفاءة في استخدام الطاقة وتدابير الاقتصاد في الطاقة واستخدام مصادر طاقة جديدة ومتجددة.
    L'accent a été mis tout particulièrement sur le mécanisme de conciliation en matière de conflit du travail, qui a le mérite de permettre de faire l'économie d'une procédure et d'aboutir à des décisions qui ont valeur de chose jugée, si bien que les travailleurs et les employeurs sont de plus en plus nombreux à recourir à ce mécanisme plutôt que d'aller devant les tribunaux. UN وجرى التركيز بوجه خاص على آلية المصالحة في مجال منازعات العمل لأنها توفر الاقتصاد في الإجراءات وتفضي إلى قرارات لها أهمية الأمر المقضي به بحيث زاد عدد العاملين وأصحاب العمل الذين يلجأون إلى هذه الآلية عوضاً عن المثول أمام المحاكم.
    Mise en œuvre de mesures d'économie d'énergie; amélioration du système de commande de tous les produits consommables; amélioration de la gestion des stocks de pièces détachées de véhicules lents et rapides UN تطبيق سياسات الاقتصاد في الطاقة؛ وتحسين نظام إصدار طلبات الشراء لجميع الأصناف الاستهلاكية؛ وتحسين إدارة الموجودات الاستهلاكية في البعثة من الأصناف البطيئة والسريعة الدوران على السواء من قطع غيار المركبات
    Toutefois, les ressources naturelles ne peuvent contribuer à renforcer l'économie d'après guerre et à assurer le redressement économique que si elles sont gérées avec soin et de manière responsable, transparente et durable. UN بيد أن الموارد الطبيعية لا تساعد على تعزيز الاقتصاد في مرحلة ما بعد الحرب ولا تساهم في الانتعاش الاقتصادي ما لم تتم إدارتها إدارة جيدة وبطريقة مسؤولة وشفافة ومستدامة().
    a) Techniques d'économie d'eau, telles que l'irrigation par aspersion, l'irrigation au goutte à goutte, l'irrigation par microgouttes et les systèmes d'épandage; UN (أ) تقنيات الاقتصاد في استهلاك الماء، مثل نظم الري بالرش والري بالتنقيط والري الصغري النقط والتخصيب؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus