Les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | بشأن أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Résolution no 20/33-E sur les activités des institutions affiliées opérant dans les domaines de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 20/33 - ECO بشأن المؤسسات المنتمية لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في المجالات الاقتصادية والتجارية |
o 18/32-E sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Auparavant, de 1998 jusqu'en 2005, l'Ambassadeur Cancela a été Directeur du Département de l'économie et du commerce. | UN | وقبل ذلك، ومنذ عام 1998، عمل السفير كانسيلا مديرا لإدارة الشؤون الاقتصادية والتجارية. |
Responsables des décisions politiques liées à l'économie : chefs des administrations chargées de l'économie et du commerce et leurs adjoints; | UN | المسؤولون عن اتخاذ القرارات السياسية ذات الصلة بالاقتصاد: المسؤولون التنفيذيون في الإدارات الاقتصادية والتجارية ونوابهم المباشرون؛ |
La section II présente les tendances mondiales de l'économie et du commerce. | UN | 4- ويبين الجزء الثاني الاتجاهات الاقتصادية والتجارية العالمية. |
II. Tendances mondiales de l'économie et du commerce | UN | ثانياً- الاتجاهات الاقتصادية والتجارية العالمية |
Enfin, un rapport du Ministère danois des réfugiés, de l'immigration et de l'intégration et du Ministère de l'économie et du commerce est en cours de réalisation. | UN | وفي النهاية، تقوم وزارة شؤون المهاجرين والهجرة والإدماج ووزارة الشؤون الاقتصادية والتجارية في الدانمرك بإعداد تقرير في هذا الشأن. |
33/31-E Les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 33/31 - أق بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Résolution no 33/31-E sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 33/31 - أق بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Résolution no 18/33-E sur les activités des organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 18/33 - ECO بشأن أنشطة الأجهزة المتفرعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في المجالات الاقتصادية والتجارية |
18/32-E Résolution sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | 18/32 - أ ق بشأن نشاطات الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
A. Les activités des organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | ألف - أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي العاملة في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Résolution No 34/9-E(IS) sur les organes subsidiaires de l'OCI opérant dans le domaine de l'économie et du commerce | UN | قرار رقم 34/9 - أق (ق.إ) بشأن تقارير أنشطة الأجهزة المتفرعة عن منظمة المؤتمر الإسلامي في المجالات الاقتصادية والتجارية |
Les gains dynamiques de ces activités et transferts pour le pays d'origine sont significatifs, parce qu'ils accroissent l'investissement et l'épargne locale, favorisent le développement d'autres secteurs de l'économie et du commerce, assurent des transferts de technologie, développent l'esprit d'entreprise et les connaissances, et renforcent les capacités humaines. | UN | وتُعتبر المكاسب الدينامية التي يجنيها بلد المنشأ من ذلك كبيرة، لأنها تؤدي إلى زيادة الاستثمارات والمدخرات المحلية، وتعزز تنمية القطاعات الاقتصادية والتجارية الأخرى، وتضمن نقل التكنولوجيا ومهارات تنظيم المشاريع والمعرفة، وتنمّي القدرات البشرية. |
Les gains dynamiques pour le pays d'origine sont importants, car ils accroissent l'investissement et l'épargne intérieurs, encouragent le développement d'autres secteurs de l'économie et du commerce, contribuent au transfert de technologie, de compétences d'entreprise et de connaissances, et renforcent les capacités humaines. | UN | وتُعتبر المكاسب الدينامية التي يجنيها بلد المنشأ من ذلك كبيرة، لأنها تؤدي إلى زيادة الاستثمارات والمدخرات المحلية، وتعزز تنمية القطاعات الاقتصادية والتجارية الأخرى، وتضمن نقل التكنولوجيا ومهارات تنظيم المشاريع والمعارف، وتنمّي القدرات البشرية. |
La Commission a proposé que les pays en développement sans littoral et de transit, avec le concours des pays donateurs et des organisations nationales, resserrent leur coopération bilatérale et multilatérale et encouragent le développement de l'économie et du commerce dans la région grâce à la mise au point d'accords-cadres de référence, dont les pays pourraient se servir pour faciliter le transport en transit et en augmenter l'efficacité. | UN | واقترحت اللجنة على البلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية أن تقوم، بمساعدة البلدان المانحة والمنظمات الدولية، بتعزيز التعاون الثنائي والمتعدد الأطراف فيما بينها وتشجيع التنمية الاقتصادية والتجارية في المنطقة من خلال وضع اتفاقات إطارية نموذجية يمكن للبلدان أن تعتمد عليها لتيسير النقل العابر وزيادة فعاليته. |
S'agissant des experts devant participer aux travaux du Groupe d'experts gouvernementaux, ils doivent comprendre des personnalités issues des domaines les plus divers, notamment des spécialistes des traumatismes physiques et psychologiques, de l'éducation au risque et du développement; ces compétences sont primordiales pour surmonter les effets des sous-munitions sur l'agriculture et sur le développement de l'économie et du commerce. | UN | وفيما يتعلق بفئة الخبراء الذين ينبغي لهم أن يشاركوا في عمل فريق الخبراء الحكوميين، فإنها ينبغي أن تشمل أشخاصاً من مجموعة واسعة من المجالات، بما في ذلك الخبراء المختصون في معالجة الصدمات البدنية والنفسية، والتثقيف بالمخاطر والتنمية؛ إذ إن هذه الخبرات تكتسي أهمية قصوى في التغلّب على آثار الذخائر العنقودية في الأنشطة الزراعية وفي التنمية الاقتصادية والتجارية. |