D'autres représentantes ont noté que le ralentissement de la croissance économique retentissait sur l'éducation des filles. | UN | وأشار ممثلون آخرون الى أن التدهور في النمو الاقتصادي قد أثر بصورة سلبية على تعليم الفتيات. |
L'éducation des filles s'accompagne d'une indépendance économique accrue. | UN | ومن شأن تعليم الفتيات أن يؤدي إلى المزيد من الاستقلال الاقتصادي. |
L'éducation des filles est une composante particulièrement importante et efficace de tout effort réussi de développement humain. | UN | ويعد تعليم الفتيات من المكونات التي تتسم بأهمية وبفعالية خاصتين في نجاح جهود التنمية البشرية. |
Éliminer les obstacles économiques à l'éducation des filles | UN | تذليل العقبات الاقتصادية التي تحول دون تعليم البنات |
Une analyse de la situation de l'éducation des filles au Moyen-Orient et en Afrique du Nord, entreprise en 1992, sera bientôt terminée. | UN | وثمة على وشك الانتهاء استعراض لحالة تعليم البنات في منطقة الشرق اﻷوسط وشمال افريقيا في عام ١٩٩٢. |
Ils ont souligné qu'il fallait accorder un rang de priorité élevée à l'éducation des filles et des femmes, notamment en milieu rural. | UN | وشددوا على أنه ينبغي اعطاء أولوية عالية لتعليم البنات والنساء ولا سيما في المناطق الريفية. |
Pour émanciper les Béninoises, il faut donner une forte impulsion à l'éducation des filles et des femmes. | UN | وإذا أريد تحرير نساء المستقبل في بنن، فإنه يتعين إعطاء دفعة كبرى لتعليم الفتيات والنساء. |
:: L'éducation des garçons et des filles fait augmenter les revenus des citoyens et des pays, et l'éducation des filles encore plus; | UN | :: في حين أن تعليم كل من الفتيان والفتيات يؤدي إلى زيادة دخل الأفراد والأمم، فإن تعليم الفتيات يولّد مكاسب أكثر؛ |
L'IDA doit renforcer son appui à la planification de la famille et aux services sociaux qui intéressent les femmes, notamment à l'éducation des filles. | UN | ومن المقرر التوسع في الدعم المقدم لتنظيم اﻷسرة والخدمات الاجتماعية المقدمة للمرأة، بما في ذلك تعليم الفتيات. |
L'éducation stéréotypée et l'absence d'investissement dans l'éducation des filles étaient l'une des raisons principales qui expliquaient la domination masculine persistante. | UN | وقد كان التعليم النمطي ونقص الاستثمار في تعليم الفتيات أحد اﻷسباب الرئيسية لاستمرار سيطرة الذكور هذه. |
Au début de l'époque coloniale, la préférence avait été donnée à l'éducation des garçons, l'éducation des filles s'arrêtant dans les classes inférieures de l'école secondaire. | UN | وفي اﻷيام اﻷولى للاستعمار كان من المفضل تعليم الذكور بينما كان تعليم الفتيات يتوقف عند المدرسة اﻹعدادية. |
L'enseignement primaire est gratuit et obligatoire et l'accent est mis sur l'éducation des filles. | UN | والتعليم الابتدائي مجاني وإلزامي ويجري التشديد على تعليم الفتيات. |
Adoption des mesures globales en faveur de l'éducation des filles dans les zones rurales. | UN | اعتماد تدابير شاملة لصالح تعليم الفتيات في المناطق الريفية |
Il a permis de garantir un accès presque universel à l'enseignement primaire, en mettant particulièrement l'accent sur l'éducation des filles. | UN | فقد ضمن الالتحاق شبه التام بالتعليم الابتدائي كما أنه يركز بشكل خاص على تعليم البنات. |
L'intervenante demande quelles mesures prend l'État pour éviter que le mariage précoce et la grossesse ne viennent compromettre l'éducation des filles. | UN | وسألت عن الخطوات التي تتخذها الحكومة لضمان ألاّ يكون للزواج المبكّر والحمل أثر ضار على تعليم البنات. |
Les progrès réalisés en matière d'éducation des filles sont admirables, les filles ayant un niveau d'études plus élevé que les garçons. | UN | إن الإنجازات المحقَّقة في مجال تعليم البنات رائعة حيث يسجلن مستويات أعلى بالمقارنة مع الأولاد. |
On prêtait plus d'attention à l'éducation des filles et à la question des subventions en tant que moyen de réaliser le développement durable. | UN | ويولى قدر أكبر من الاهتمام لتعليم البنات ولمسألة اﻹعانات كوسيلة لتحقيق التنمية المستدامة. |
On faisait peu de cas de l'éducation des filles, qui étaient traditionnellement préparées à leur futur rôle d'épouse et de mère. | UN | ولا تولى إلا قيمة ضئيلة لتعليم الفتيات اللواتي جرت العادة على إعدادهن للقيام مستقبلا بدور الزوجة الصالحة واﻷم الطيبة. |
L'Initiative a eu un impact sur l'établissement des priorités et la prise de décisions concernant l'éducation des filles. | UN | وكان لذلك أثر في تحديد الأوليات وصنع القرار فيما يتعلق بتعليم الفتيات. |
Au titre de cette politique, des mesures ont été prises par le Gouvernement pour soutenir l'éducation des filles dans tout le pays. | UN | واتخذت الحكومة في إطار تلك السياسة إجراءات لدعم تعليم الطفلة في كل أنحاء البلد. |
La Déclaration de Ouagadougou sur l'éducation des filles devrait constituer un dénominateur important des mesures envisagées. | UN | يتعين أن يكون إعلان واغادوغو بشأن تعليم الفتاة بمثابة قاسم مشترك هام لﻹجراءات المقترحة في هذا الميدان: |
En fait, traditionnellement, la pratique était considérée comme nécessaire à l'éducation des filles, afin qu'elles deviennent des épouses < < convenables > > , la mutilation génitale féminine étant censée préserver la virginité et affaiblir le désir sexuel. | UN | وفي الحقيقة تعتبر هذه الممارسة ضرورية وفقا للتقاليد المتعلقة بتنشئة البنات واكتسابهن خصائص الزوجة " الصالحة " ، لأن هناك اعتقاد بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث يصون العذرية أو يحد من الشهوة الجنسية. |
Dans les pays en développement, l'éducation des filles est essentielle pour démanteler la traite. | UN | وتعليم الفتيات في البلدان النامية عامل أساسي للقضاء على الاتجار. |
Des activités novatrices et ayant un effet catalyseur ont été réalisées dans 15 pays d'Afrique et ont contribué à intensifier les efforts nationaux et à accroître les possibilités d'éducation des filles. | UN | وساعدت أنشطة مبتكرة وحفازة في ١٥ بلدا افريقيا على تكثيف الجهود الوطنية بغية توسيع الفرص التعليمية للفتيات. |
Les obstacles à l'éducation des filles entravent donc également le développement des communautés et des États. | UN | ومن هنا، تؤدي الحواجز التي توضع بوجه حصول الفتيات على التعليم إلى إحباط مساعي التنمية في المجتمعات والبلدان أيضاً. |
Cette loi comporte des dispositions spéciales concernant l'éducation des filles, notamment des filles non scolarisées. | UN | ويتضمن القانون أحكاماً خاصة بتعليم البنات بما في ذلك تعليمهن خارج المدارس. |
Sessions et ateliers de formation en faveur de l'éducation des filles (2007) | UN | يبين الدورات التدريبية وورش العمل الخاصة بتعليم الفتاة المنفذة عام 2007 |
En Ouganda, l'UNICEF est membre de groupes de travail sur les groupes défavorisés et l'éducation des filles. | UN | وفي أوغندا أصبحت اليونيسيف عضوا في الفرق العاملة المعنية بالجماعات المحرومة وتعليم الفتاة. |