"'élaboration de la politique" - Traduction Français en Arabe

    • وضع سياسة
        
    • وضع السياسة
        
    • تطوير السياسة
        
    • صياغة سياسة
        
    • تطوير سياسة
        
    • صنع السياسة
        
    • صياغة السياسة
        
    • إتقان تنفيذ
        
    • تجميع عناصر السياسة
        
    • رسم السياسة
        
    • رسم سياسة
        
    • بوضع السياسة
        
    Exposés oraux sur l'élaboration de la politique d'évaluation du FNUAP UN إحاطة شفوية عن وضع سياسة التقييم في صندوق الأمم المتحدة للسكان
    2014 (objectif) : cadre juridique mis en place; élaboration de la politique de sécurité nationale engagée UN الهدف لعام 2014: وضع الإطار القانوني؛ والبدء في وضع السياسة العامة للأمن الوطني
    Elle a insisté sur l'importance des trois priorités énoncées dans la Stratégie d'élaboration de la politique nationale des minorités. UN وشددت على أهمية الأولويات الثلاث المحددة في استراتيجية تطوير السياسة الوطنية المتعلقة بالأقليات.
    On peut citer à titre d'exemple les conseils fournis par le Bureau à l'équipe de la viceprésidence dans l'élaboration de la politique gouvernementale en matière de droits de l'homme et de droit international humanitaire. UN وأحد الأمثلة هو المشورة التي قدمها المكتب إلى الفريق التابع لنائب الرئيس في صياغة سياسة للحكومة تتعلق بحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    :: élaboration de la politique du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la réforme et la restructuration de la police, et la reconstitution d'une police nationale UN :: تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية
    Le développement de leur potentialité est un aspect très significatif du renforcement du pouvoir des individus et de la compétitivité sur le plan international, sans parler de la disponibilité à coopérer et à collaborer dans l'élaboration de la politique macro-économique internationale et des efforts en matière de développement. UN إن بناء القدرة جانب هام جدا من تمكين الشعوب وقدرتها على التنافس على الصعيد الدولي، ناهيك عن استعدادها للتعاون في صنع السياسة الاقتصادية الكلية الدولية والجهود اﻹنمائية الدولية.
    Magistrat, Directeur de l'Administration pénitentiaire et de la réinsertion, élaboration de la politique pénitentiaire, gestion de la direction et des établissements de détention; visite des centres pénitentiaires UN قاض، ومدير إدارة السجون وإعادة الإدماج. صياغة السياسة السجنية، وإدارة أماكن الاحتجاز.
    La participation à l'élaboration de la politique du Gouvernement en matière de promotion de la femme et de la stratégie de son application; UN الإسهام في وضع سياسة الحكومة في مجال ترقية المرأة واستراتيجية تطبيقها.
    :: A coordonné l'élaboration de la politique d'évaluation du PNUD pour 2006 et défini le cadre d'application de cette politique; UN :: قيادة عملية وضع سياسة تقييم لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لعام 2006 وتحديد إطار لتنفيذها.
    La mise en place de services d'assistance juridique est au point mort, en attendant l'élaboration de la politique et la stratégie relatives aux non-juristes dans le système judiciaire. UN تأخر إنشاء خدمات المساعدة القانونية في انتظار وضع سياسة عامة واستراتيجية لغير المحامين في نظام العدالة.
    En outre, l'élaboration de la politique nationale en matière d'environnement (PNA) en 2007 avait marqué un tournant dans la gestion harmonisée de l'environnement et des ressources naturelles. UN كما أن وضع السياسة الوطنية المتعلقة بالبيئة في عام 2007 يمثل علامة فارقة في الإدارة المنسقة للبيئة والموارد الطبيعية.
    Ce processus facilitera ensuite l'élaboration de la politique nationale. UN وسيُسترشد بهذه العملية في وضع السياسة الجنسانية الوطنية.
    Santé. L'Équateur a achevé l'élaboration de la politique de santé intégrale pour le système pénitentiaire. UN 38 - الصحة: في مجال الصحة انتهت إكوادور من وضع السياسة الصحية المتكاملة لنظام السجون.
    Le premier rapport initial et le premier projet de rapport périodique ont été demandés par le Ministère de la condition de la femme et le Ministère des affaires étrangères et son exécution a été financée par le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande dans le cadre de son assistance bilatérale au titre du projet d'élaboration de la politique et des programmes pour les femmes. UN وقد أُعد أول مشروع تقرير يضم التقريرين الأول والثاني الدوريين بتكليف من وزارة شؤون المرأة ووزارة الخارجية، ومولته حكومة نيوزيلندا كجزء من مساعدتها الثنائية بموجب مشروع تطوير السياسة والبرامج للمرأة.
    Un groupe consultatif sur la planification de l'aide à l'enfance, créé en 1998, a participé à l'élaboration de la politique d'aide à la petite enfance en Nouvelle-Galles du Sud. UN ودعم الفريق الاستشاري لتنظيم رعاية الطفل، الذي أنشئ منذ عام 1998، تطوير السياسة المعنية بالطفولة المبكرة في نيو ساوث ويلز.
    57. Elaboration de la politique. Les conseillers sanitaires régionaux fournissent des apports régionaux au processus de planification et contribuent à l'élaboration de la politique sanitaire de l'UNICEF. UN ٥٧ - تطوير السياسة: يساهم المستشارون الصحيون الاقليميون بشكل اقليمي في عملية التخطيط، ويشاركون في تطوير السياسة الصحية لليونيسيف.
    La Constitution stipule en même temps que les partis politiques sont fondés sur les principes du volontariat et de l'égalité des citoyens polonais, leur objet étant d'influer sur l'élaboration de la politique nationale par des moyens démocratiques. UN وفي الوقت نفسه، ينص الدستور بأن تقوم الأحزاب السياسية على مبادئ الطوعية والمساواة بين المواطنين البولنديين، وأن يكون هدفها هو التأثير في صياغة سياسة الدولة بوسائل ديموقراطية.
    L'Ombudsman informe les citoyens de leurs droits ainsi que de la possibilité qu'ils ont de participer à l'élaboration de la politique nationale et d'influer sur l'exercice du pouvoir par l'État. UN ويقوم أمين المظالم بتعريف المواطنين بحقوقهم وقدرتهم على المشاركة في صياغة سياسة الدولة والتأثير على الممارسة الصحيحة لسلطات الدولة.
    élaboration de la politique du Département des opérations de maintien de la paix en ce qui concerne la réforme et la restructuration de la police, et la reconstitution d'une police nationale UN تطوير سياسة إدارة عمليات حفظ السلام بشأن إصلاح الشرطة وإعادة هيكلتها وإعادة بناء الشرطة الوطنية
    Le Haut Commissaire s'est félicité de la création par le Conseil économique et social de l'Instance permanente sur les questions autochtones et espère que cet organe contribuera de manière significative à l'élaboration de la politique des Nations Unies en la matière. UN وقد رحبت المفوضة السامية بقيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بإنشاء المنتدى الدائم لمسائل السكان الأصليين وأعربت عن أملها في أن يصبح مساهماً كبيراً في صنع السياسة في الأمم المتحدة.
    élaboration de la politique pénitentiaire; gestion de la direction des établissements pénitentiaires; dispense le cours de sciences pénitentiaires UN صياغة السياسة السجنية. تسيير إدارة السجون ومدرس مادة العلوم الإصلاحية.
    151. Les organisations doivent choisir leur méthode préférée en fonction de la phase et du degré d'élaboration de la politique de gestion globale des risques. UN 151- ويجب على المنظمات اختيار الأساليب المفضلة لديها على أساس مرحلة ودرجة إتقان تنفيذ إدارة المخاطر المؤسسية.
    e) L'élaboration de la politique visant à garantir la conformité de l'interrogatoire dans le cadre des enquêtes policières, en janvier 2008. UN (ﻫ) تجميع عناصر السياسة بشأن ضمان سلامة تحقيقات الشرطة، في كانون الثاني/ ديسمبر 2008.
    L'élaboration de la politique nationale de Santé de la Reproduction et du document de politique de services de Santé de la Reproduction. UN رسم السياسة الوطنية للصحة الإنجابية ووثيقة السياسة العامة في مجال خدمات الصحة الإنجابية.
    Droit des femmes de prendre part à l'élaboration de la politique de l'État et d'occuper des emplois publics UN حقوق المرأة في الاشتراك في رسم سياسة الدولة وشغل المناصب العامة
    La première, composée d'experts, est chargée de l'élaboration de la politique nationale en matière de prévention et de répression de l'abus de drogues et de traitement des toxicomanes, et la seconde, de la mise en oeuvre de cette politique sur le plan pratique. UN وتضم اللجنة خبراء في هذا المجال وهي مكلفة بوضع السياسة الوطنية في مجال منع وحظر إساءة استعمال المخدرات ومعالجة المدمنين، أما الوكالة فمهمتها تنفيذ هذه السياسة على الصعيد العملي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus