"'élaboration du budget" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد الميزانية
        
    • وضع الميزانية
        
    • بإعداد الميزانية
        
    • وضع ميزانية
        
    • صياغة الميزانية
        
    • تقديم عرض الميزانية
        
    • عملية الميزانية
        
    • لإعداد الميزانية
        
    • صياغة ميزانية
        
    • إعداد ميزانية البعثة
        
    Les tâches de direction incluent l'élaboration du budget et son exécution, la gestion du personnel rattaché à la direction et la correspondance avec les autres structures étatiques. UN وتشمل المهام الإدارية إعداد الميزانية وتنفيذها، وإدارة شؤون موظفي مكتب المدير، والاتصالات مع الهيئات الحكومية الأخرى.
    Cet exercice porte sur des projets et programmes figurant dans le budget de développement et de recettes du Gouvernement et constitue une révolution conceptuelle dans le processus d'élaboration du budget. UN وهذا التدخل هو في الواقع نقلة نموذجية في عملية إعداد الميزانية لحكومة بنغلاديش.
    Les organisations de la société civile ont fait valoir que l'élaboration du budget avait été menée avec plus de transparence et de manière plus participative. UN وقد أفادت منظمات المجتمع المدني بحدوث تحسن في الشفافية وفي المشاركة في عملية وضع الميزانية.
    Les deux premiers points sont en voie de réalisation, les troisième et quatrième consistent simplement à offrir aux juges et aux présidents l'occasion de participer à l'élaboration du budget. UN وتنفيذ المقترحين الأول والثاني جار على قدم وساق. والنقطتان 3 و 4 تتيحان للقضاة والرؤساء فرصة المشاركة في وضع الميزانية.
    La lettre circulaire traitant de l'élaboration du budget national pour 2012 a introduit pour la première fois le souci de l'égalité des sexes dans la planification et la budgétisation. UN ولأول مرة، أدرج التخطيط والميزنة للشؤون الجنسانية ضمن التعميم الخاص بإعداد الميزانية الوطنية لعام 2012.
    Les résultats ont révélé divers cas où les tendances historiques n'avaient pas été dûment prises en considération dans l'élaboration du budget des opérations aériennes. UN وكشفت النتائج عدداً من الحالات التي لم تراعى فيها الاتجاهات الماضية بشكل كامل لدى وضع ميزانية الطيران.
    Au moment de l'élaboration du budget, les incidences financières exactes du déménagement n'étaient pas encore connues. UN ولم يكن بالإمكان أثناء صياغة الميزانية معرفة تأثير هذا الانتقال إلى المباني الجديدة على وجه الدقة.
    L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et sur les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وتستند الموارد الخارجة عن الميزانية المتوقعة لفترة 2010-2011 إلى حجم التمويل المعروف والمتوقع عند تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع المتواصلة والقائمة.
    Le Comité a également souligné la nécessité d'inclure dans le projet de budget-programme les dépenses qui sont prévisibles au moment de l'élaboration du budget. UN وأكدت اللجنة أيضا ضرورة تضمين الميزانيات البرنامجية المقترحة تقديرات للاحتياجات المرتقبة وقت إعداد الميزانية.
    Le Département a ajouté que ces facteurs étaient difficilement prévisibles au moment de l'élaboration du budget. UN وعلقت إدارة الدعم الميداني لاحقا بأنه كان من الصعب توخي هذه العوامل خلال عملية إعداد الميزانية.
    Dans un premier temps, ces projections sont étudiées par le Comité des finances pendant la phase d'élaboration du budget. UN وبصورة أولية، تدرس لجنة المالية هذه الإسقاطات في أثناء مرحلة إعداد الميزانية.
    Cette question a été examinée attentivement dans le cadre des consultations qui ont conduit à l'élaboration du budget annuel de 2004. UN وقد أوليت عناية وثيقة لهذه المسألة أثناء المشاورات التي أدت إلى إعداد الميزانية السنوية لعام 2004.
    De l'avis du Comité consultatif, on ne devrait appliquer les taux de vacance qu'au moment ou les prévisions de dépenses sont établies, lors de la phase d'élaboration du budget. UN وترى اللجنة أن استخدام معدلات الشغور ينبغي ألا يطبق إلا في مرحلة وضع الميزانية أي عند إعداد التقديرات.
    De l'avis du Comité consultatif, on ne devrait appliquer les taux de vacance qu'au moment ou les prévisions de dépenses sont établies, lors de la phase d'élaboration du budget. UN وترى اللجنة أن استخدام معدلات الشغور ينبغي ألا يطبق إلا في مرحلة وضع الميزانية أي عند إعداد التقديرات.
    Nombre des questions mentionnées dans le rapport seront soulevées à nouveau lors du processus d'élaboration du budget. UN وستظهر العديد من البنود الواردة في التقرير مرة أخرى في عملية وضع الميزانية.
    Les prévisions sont celles des instituts nationaux de conjoncture ou des prévisions gouvernementales associées à l'élaboration du budget de l'État. UN والتوقعات من إعداد معاهد دراسة الظرفية الاقتصادية أو توقعات حكومية مرتبطة بإعداد الميزانية المركزية.
    Les prévisions pour 1996 proviennent d'instituts de conjoncture nationale ou, si celles-ci de sont pas disponibles, des prévisions gouvernementales liées à l'élaboration du budget. UN أما التنبؤات بالنسبة لعام ١٩٩٦ فهي تنبؤات من معاهد قومية ذات أنشطة متقاربة أو، إن لم توجد هذه، فهي تنبؤات حكومية مرتبطة بإعداد الميزانية.
    :: élaboration du budget de l'UNPOS pour 2014 et suivi de l'exécution de celui de 2013 UN :: وضع ميزانية المكتب السياسي لعام 2014 ورصد ميزانيته لعام 2013
    Lacunes dans l'élaboration du budget de programme UN أوجه قصور في صياغة الميزانية البرنامجية
    L'estimation du montant à recevoir en 2010-2011 a été calculée d'après le montant des fonds effectivement reçus pour financer des projets nouveaux ou dont l'exécution se poursuit et les projections établies pour ces projets au moment de l'élaboration du budget. UN وترتكز الموارد المتوقعة الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 على مستوى التمويل المعروف والمتوقع وقت تقديم عرض الميزانية للمشاريع الجديدة والمشاريع القائمة والمتواصلة.
    Elle ne doute pas que le Secrétariat fait preuve de beaucoup plus de discipline, de réflexion stratégique et de transparence dans le processus d'élaboration du budget. UN وأعربت عن ثقتها في أن الأمانة العامة قد زادت بدرجة كبيرة في مستوى الانضباط، والتفكير الاستراتيجي والشفافية في عملية الميزانية.
    Le Comité consultatif rappelle que, dans son précédent rapport général, il avait exprimé des inquiétudes concernant l'efficacité du processus actuel d'élaboration du budget. UN 13 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أعربت عن القلق، في تقريرها السابق، إزاء العملية الحالية لإعداد الميزانية.
    élaboration du budget de l'UNPOS pour 2011 et exécution du budget de l'UNPOS pour 2010. UN صياغة ميزانية المكتب لعام 2011 وتنفيذ ميزانية المكتب لعام 2010
    8 tournées d'assistance aux missions de l'équipe Abacus pour apporter un appui sur place à l'élaboration du budget UN قيام فريق العد الحسابي بثماني من الزيارات الخاصة بمساعدة البعثات لتوفير دعم موقعي لعملية إعداد ميزانية البعثة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus