"'élaboration du plan" - Traduction Français en Arabe

    • وضع خطة
        
    • وضع الخطة
        
    • إعداد الخطة
        
    • تطوير خطة
        
    • صياغة خطة
        
    • بتطوير الخطة
        
    • لوضع الخطة
        
    • بإعداد الخطة
        
    • صياغة الخطة
        
    • بالتحضيرات للخطة
        
    • تطوير الخطة
        
    • لتطوير خطة
        
    • لصياغة خطة
        
    • لإعداد خطة
        
    • بلورة الخطة
        
    Constatant que ce rapport marque un progrès notable dans l'élaboration du plan d'action pour l'application de la stratégie à long terme, UN واذ يسلم بأن التقرير يمثل خطوة كبيرة الى اﻷمام في وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل،
    L'élaboration du plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies est l'un des résultats des travaux de ces instances interinstitutions. UN وكان وضع خطة العمل على نطاق المنظومة من ثمار العمل في هذه المنتديات المشتركة بين الوكالات.
    Le rapport synthétise les principales observations et les principaux enseignements tirés, et constitue une ressource importante pour l'élaboration du plan suivant. UN ويلخص التقرير النتائج الرئيسية والدروس المستفادة وهو يمثل مدخلا هاما في وضع الخطة التالية.
    L'élaboration du plan a également bénéficié de la participation d'organisations de la société civile et d'organisations internationales. UN وشاركت في إعداد الخطة أيضاً منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    L'Afrique du Sud a eu l'honneur de participer à l'élaboration du plan d'action sur la famille en Afrique, présenté ce matin par le Ministre Lauriano, du Bénin. UN وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن.
    Des coordonnateurs gouvernementaux et des représentants de la société civile ont été invités à prendre part à l'élaboration du plan national d'action dès le début. UN ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها.
    III. élaboration du plan de travail du Comité exécutif de la technologie 8−9 4 UN ثالثاً - وضع خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا 8-9 4
    Le Gouvernement britannique est en train de collaborer de manière active avec la communauté des transgenres pendant tout le processus d'élaboration du plan d'action. UN وتشترك الحكومة البريطانية بصورة نشطة مع مجتمع مغايري الهوية الجنسية طوال وضع خطة العمل.
    Premièrement, son président a envoyé une délégation dans le pays dès le début du processus afin de contribuer à l'élaboration du plan d'action prioritaire libérien. UN أولها، أن رئيس اللجنة بعث بوفد إلى البلد في وقت مبكر من العملية من أجل المساعدة في وضع خطة الأولويات الليبرية.
    Le Groupe de travail sur le suivi et la communication d'informations coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies à l'élaboration du plan d'action. UN ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل.
    Les jeunes sont de plus en plus admis dans les organes de décision, ce qui a permis d'associer davantage de représentants des jeunes à l'élaboration du plan d'action de l'ONU. UN ويتزايد قبول الشباب في هيئات صنع القرار. وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة.
    L'additif précise les prochaines étapes envisagées pour l'élaboration du plan stratégique patrimonial. UN وتحدد هذه الإضافة الخطوات القادمة المقترحة في وضع الخطة.
    Au niveau régional, le Qatar avait pris part à l'élaboration du plan arabe de sensibilisation aux droits de l'homme. UN وعلى الصعيد الإقليمي شاركت قطر في وضع الخطة العربية للتثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    Ces dernières auront donc l'occasion de participer directement à l'élaboration du plan national de réparations. UN ومن ثم ستُتاح للضحايا فرصة المشاركة مباشرة في وضع الخطة الوطنية للتعويضات.
    - L'élaboration du plan stratégique sectoriel et la mise en place des différents intervenants dans le cadre de la lutte contre le sida; UN إعداد الخطة الاستراتيجية القطاعية وإنشاء القطاعات المختلفة لمكافحة الإيدز؛
    Le Comité a également apporté son concours à l'élaboration du plan stratégique d'ONU-Femmes, qui prend en compte les dispositions de la Convention, tout en complétant et en appuyant les travaux du Comité. UN وأسهمت اللجنة أيضا في إعداد الخطة الاستراتيجية للهيئة، التي أدمجت فيها الاتفاقية، وتشكل تكملة ودعما لعمل اللجنة.
    Obtenir que la communauté internationale soit davantage sensibilisée à l'économie verte permettrait de contribuer sensiblement à l'élaboration du plan de développement pour l'après-2015. UN كما أن زيادة الوعي الدولي بالاقتصاد الأخضر يمكن أن تشكل مساهمة جوهرية في تطوير خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Des membres du Comité pourraient être chargés de superviser des éléments précis de l'élaboration du plan national de mise en œuvre. UN ويمكن أن يكون فرادى أعضاء اللجنة مسؤولين عن الإشراف على مكونات محددة في تطوير خطة التنفيذ الوطنية.
    élaboration du plan national d'action contre le racisme − en cours. UN صياغة خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية: قيد الإعداد.
    2. Prend note des principales étapes et du calendrier pour l'élaboration du plan stratégique pour 2014-2017 qui y figurent; UN 2 - يحيط علما بالمعالم الرئيسية والأطر الزمنية المتعلقة بتطوير الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 الواردة فيها؛
    La MINUSS a aidé à l'élaboration du plan de développement stratégique de la Police sud-soudanaise. UN قدمت البعثة الدعم لوضع الخطة الاستراتيجية للجهاز الوطني لشرطة جنوب السودان
    a) Choix du moment pour l'élaboration du plan b) Parties capables d'élaborer [d'autoriser à élaborer] le plan UN (أ) توقيت الإعداد (ب) الأطراف القادرة على إعداد الخطة [المأذون لها بإعداد الخطة]
    2008: élaboration du plan National de Développement Sanitaire (PNDS); UN 2008: صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛
    b) Groupe de travail sur l'élaboration du plan stratégique pour la période 2014-2019, présidé par Mme Yvonne Khamati-Kilonzo (Kenya); UN (ب) الفريق العامل المعني بالتحضيرات للخطة الإستراتيجية للفترة 2014-2019، برئاسة السيدة إيفون خاماتي-كيلونزو (كينيا)؛
    Dans le cadre de l'élaboration du plan stratégique pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange, les pays ont formulé des observations et fait des propositions. UN وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات.
    Le Fonds attachait une grande importance à l'élaboration du plan de travail et attendait avec intérêt l'échange d'idées sur la manière de répondre à la demande du Conseil. UN وقال إن الصندوق يولي أهمية كبرى لتطوير خطة العمل ويتطلع إلى تبادل اﻷفكار من أجل تلبية طلبات المجلس.
    94. Le bureau en Colombie a continué d'appuyer l'élaboration du plan d'action national en faveur des droits de l'homme jusqu'à ce que le processus soit dans l'impasse, ainsi que l'élaboration du plan national d'éducation aux droits de l'homme. UN 94- وواصلت المفوضية في كولومبيا دعمها لصياغة خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي، وإنتاج خطة وطنية لتعليم حقوق الإنسان إلى أن توقفت.
    :: Fourniture d'un appui à l'élaboration du plan d'action quinquennal de la SLBC UN :: تقديم الدعم لإعداد خطة الأعمال الخمسية لهيئة إذاعة سيراليون
    Dès le début de l'élaboration du plan stratégique patrimonial, les objectifs essentiels ci-après ont été établis pour la rénovation du Palais des Nations : UN 15 - حُددت الأهداف الرئيسية التالية لتجديد قصر الأمم عند الشروع في بلورة الخطة الاستراتيجية لحفظ التراث، وهي تشمل ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus