"'élaboration et l'exécution" - Traduction Français en Arabe

    • وضع وتنفيذ
        
    • إعداد وتنفيذ
        
    • تطوير وتنفيذ
        
    • وصياغة وتنفيذ
        
    • بإعداد وتنفيذ
        
    • لتصميم وتنفيذ
        
    • وإعداد وتنفيذ
        
    • من الإعداد إلى التنفيذ
        
    • وتطويرها وتنفيذها
        
    • صياغة وتنفيذ برامج العمل
        
    • وصوغ وتنفيذ
        
    Le Programme d'action consacre l'importance de plus en plus grande des partenariats non gouvernementaux dans l'élaboration et l'exécution des programmes concernant la population. UN وإن اﻷهمية المتزايدة للشراكة غير الحكومية في وضع وتنفيذ برامج السكان مترسخة في برنامج العمل.
    La troisième phase comprend le lancement des grandes opérations de déminage et l'élaboration et l'exécution d'un plan d'action stratégique national de lutte contre les mines. UN وتشتمل المرحلة الثالثة على البدء في كبرى عمليات التطهير وفي وضع وتنفيذ خطة استراتيجية وطنية للعمل المتعلق بالألغام.
    Il réaffirme combien il importe de répondre aux besoins des femmes en matière de consolidation de la paix et de les associer à l'élaboration et l'exécution des stratégies après les conflits. UN ويؤكد المجلس من جديد أهمية تلبية احتياجات المرأة في بناء السلام ومشاركتها في وضع وتنفيذ استراتيجيات ما بعد النزاع.
    ACTIVITÉS QU'ILS MÈNENT POUR APPUYER L'élaboration et l'exécution DES PROGRAMMES D'ACTION DANS LE CADRE DE LA CONVENTION UN أنشطتها في دعم إعداد وتنفيذ برامج العمل بموجب الاتفاقية
    Le Tadjikistan appuie l'élaboration et l'exécution de projets d'infrastructures dans les secteurs des communications et des transports en Afghanistan et dans l'ensemble de la région. UN وتدعم طاجيكستان تطوير وتنفيذ مشاريع البنى التحتية في مجالي الاتصالات والنقل في أفغانستان والمنطقة عموماً.
    Il souhaite ensuite savoir dans quelle mesure l'inclusion des femmes dans la conception, l'élaboration et l'exécution du budget pourra contribuer à éliminer la violence à l'égard des femmes. UN وتساءل أيضاً عن تدابير إدماج المرأة في وضع وصياغة وتنفيذ الميزانية وكيف أن ذلك يمكن أن يقلل من العنف ضد المرأة.
    Ces mesures ont pour objectif d'intégrer les citoyens au processus de création de la culture, s'agissant de l'élaboration et l'exécution de projets culturels, la promotion de l'art et la recherche. UN ويرمي هذا التدبير إلى إشراك المواطنين في عملية بناء الثقافة بإعداد وتنفيذ مشاريع ثقافية ودعم الفنون والبحوث.
    Il a également recommandé que les principaux acquis de l'expérience soient utilisés pour établir des règles claires régissant l'élaboration et l'exécution d'un plan de retrait pour les missions en voie de clôture. UN ويوصي المجلس كذلك بالاستفادة من الدروس الأساسية لصوغ توجيهات واضحة بشأن وضع وتنفيذ خطة السحب التدريجي لإغلاق البعثات.
    En attendant, les efforts seront axés sur l'élaboration et l'exécution de projets à effet rapide basés sur les recommandations. UN وبذلك سوف تتركز الجهود على وضع وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر تستند إلى التوصيات.
    La mise en oeuvre du PANE s'est traduite par l'élaboration et l'exécution de plusieurs programmes relatifs à la lutte contre la désertification à trois niveaux : UN أصداء تنفيذ خطة العمل الوطنية للبيئة إلى وضع وتنفيذ عدة برامج لها صلة بمكافحة التصحر على ثلاثة مستويات:
    Ses fonctions consistent notamment à suivre l'élaboration et l'exécution des programmes d'activités visant à établir une présence équilibrée des hommes et des femmes. UN وتشمل وظائف هذه اللجنة رصد وضع وتنفيذ خطط العمل اللازمة لتحقيق التوازن بين الجنسين.
    La programmation axée sur le respect des droits orientera l'élaboration et l'exécution des programmes de pays du Fonds. UN 102 - سيكون نهج البرمجة المستند إلى الحقوق هو الموجه لعملية وضع وتنفيذ برامج التعاون القطرية التابعة لليونيسيف.
    Cette action pourrait également comprendre l'élaboration et l'exécution d'un programme de parrainage au titre de la Convention; UN ويمكن أن تشمل هذه الجهود أيضاً وضع وتنفيذ برنامج رعاية بموجب أحكام الاتفاقية.
    Le secrétariat compte que les enseignements tirés de la mise en œuvre de ce projet de programme seront mis à profit pour l'élaboration et l'exécution de programmes de formation ultérieurs. UN وتتوقع الأمانة أن يسترشد بالخبرة المكتسبة من تنفيذ هذا الاقتراح في وضع وتنفيذ برامج التدريب في المستقبل.
    Elle a réaffirmé la contribution et le rôle particuliers de la société civile dans l'élaboration et l'exécution des mesures de lutte contre la désertification. UN وأكد مؤتمر الأطراف مجددا الدور الخاص للمجتمع المدني ومساهمته في إعداد وتنفيذ تدابير مكافحة التصحر.
    Consultations sur l'élaboration et l'exécution du programme d'action sous-régional et accords de partenariat conclus avec des pays développés et d'autres parties intéressées UN مشاورات إعداد وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي واتفاقات الشراكة المعقودة مع البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف المهتمة
    L'exercice financier 2003 n'est pas clos, mais 13 % environ des fonds ont été dépensés ou engagés au titre des dépenses administratives du bureau du Mécanisme mondial, le solde de 87 % étant destiné à soutenir l'élaboration et l'exécution des programmes d'action. UN وبانتظار تسوية السنة المالية 2003، تم صرف أو توجيه حوالي 13 في المائة من الأموال للمصروفات الإدارية لمكتب الآلية العالمية بينما خصصت نسبة 87 في المائة المتبقية لدعم تطوير وتنفيذ برنامج العمل.
    Il convient donc d'améliorer localement les compétences des secteurs public et privé dans la définition, l'élaboration et l'exécution de projets d'investissement dans les énergies renouvelables. UN ولذلك، يتعين تطوير مهارات العاملين في القطاعين العام والخاص على الصعيد المحلي من أجل تحديد وصياغة وتنفيذ المشاريع الاستثمارية في مجال الطاقة المتجددة.
    L'intéressé dirigerait également l'élaboration et l'exécution du programme de travail de la Section, y compris en suivant et contrôlant l'exécution du programme de travail et du budget en faisant périodiquement ou ponctuellement le point du travail accompli par rapport au plan établi. UN كما يبادر شاغل الوظيفة بإعداد وتنفيذ برنامج عمل القسم، بما في ذلك رصد واستعراض برنامج العمل والميزانية، عن طريق إجراء عمليات استعراض عادية وخاصة لتقييم التقدم المحرز في التنفيذ الفعلي لخطة العمل.
    Depuis la parution de ce rapport, la Division de l'administration et de la logistique des missions a recruté du personnel supplémentaire et mis au point à l'intention des évaluateurs assurance-qualité de la Mission des cours sur l'élaboration et l'exécution d'un programme d'assurance-qualité objectif. UN ومنذ صدور هذا التقرير، استقبلت الشعبة عددا إضافيا من الموظفين ووضعت برنامجا للتدريب على ضمان الجودة يؤهل القائمين على التقييم في البعثات لتصميم وتنفيذ برنامج موضوعي لضمان الجودة.
    46. Il s'agissait de faire promouvoir par ces organismes, dans leurs domaines de compétence respectifs, l'élaboration et l'exécution de budgets tenant compte d'un souci d'équité entre les femmes et les hommes. UN 46- وكان الغرض من هذه الورش وتشجيع الإدارات، كل في مجالات تخصصها، وإعداد وتنفيذ ميزانيات منصفة للنساء والرجال.
    Ainsi, la période qui s'écoule entre l'élaboration et l'exécution intégrale du budget est de 44 mois pour le cadre stratégique et de 32 mois pour le budget-programme. UN ولذلك، فإن الفترة التي تنقضي من الإعداد إلى التنفيذ التام تبلغ 44 شهراً للإطار الاستراتيجي و 32 شهراً للميزانية البرنامجية.
    La formulation, l'élaboration et l'exécution de ces mesures sont en cours. UN ويتواصل حاليا إعداد هذه التدابير وتطويرها وتنفيذها.
    ii) Examen du rapport sur les progrès réalisés dans l'élaboration et l'exécution de programmes d'action sousrégionaux et régionaux dans des régions autres que l'Afrique; UN `2` استعراض التقرير المتعلق بالتقدم المحرز في صياغة وتنفيذ برامج العمل دون الإقليمية والإقليمية في مناطق غير أفريقيا؛
    108. Au cours de la période considérée, diverses activités ont été entreprises aux niveaux local et national, notamment des séminaires et des campagnes de sensibilisation, ainsi que l'élaboration et l'exécution de projets de renforcement des capacités ou de projets opérationnels. UN 108- بالنسبة للفترة المستعرضة أُفيد عن الاضطلاع بطائفة متنوعة من الأنشطة على الصعيدين المحلي والوطني مثل ندوات التوعية، وحملات إثارة الوعي، وصوغ وتنفيذ مشاريع بناء القدرات/المشاريع الميدانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus