"'élection présidentielle en" - Traduction Français en Arabe

    • من الانتخابات الرئاسية في
        
    • الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في
        
    • والانتخابات الرئاسية في
        
    • إجراء الانتخابات الرئاسية في
        
    • الانتخابات الرئاسية في عام
        
    Nous nous félicitons du déroulement du second tour de l'élection présidentielle en Afghanistan, qui contribue au transfert démocratique du pouvoir dans le pays. UN ونرحب بإجراء الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، التي تسهم في نقل السلطة بطريقة ديمقراطية في البلد.
    À l'issue et conformément aux recommandations du CPC, le CEA a pris note de l'acception par la CEI de rendre public, aussitôt que possible, un calendrier pour la tenue du premier tour de l'élection présidentielle en 2009. UN وفي ختام المناقشات، ووفقا لتوصيات إطار المشاورة الدائم، أحاطت لجنة التقييم والرصد علما باعتزام اللجنة الانتخابية المستقلة القيام في أقرب وقت ممكن الإعلان عن جدول زمني لعقد الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في عام 2009.
    Au lendemain du premier tour de l'élection présidentielle en Afghanistan, Abdul Qayum Zakir (non inscrit sur la Liste), chef de la commission militaire des Taliban, aurait démissionné [voir également S/2014/402, annexe, note de bas de page d)]. UN 24 - وفي أعقاب الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في أفغانستان، أفادت التقارير بأن رئيس اللجنة العسكرية لطالبان، عبد القيوم ذاكر (غير مدرج)، قد استقال (انظر أيضا S/2014/402، المرفق، الحاشية (د)).
    26. En août, quatre militants de l'organisation Partnerstva ont été condamnés à diverses peines d'emprisonnement en vertu de l'article 193.1 du Code pénal (organisation des activités d'une organisation non enregistrée ou participation à de telles activités) pour avoir eu l'intention d'observer l'élection présidentielle en mars 2006. UN 26- وفي آب/أغسطس، صدرت بحق أربعة نشطاء من أعضاء منظمة " بارتنرستفا " أحكام بالسجن لمدد متفاوتة بموجب المادة 193-1 من القانون الجنائي المتعلقة بتنظيم أنشطة في إطار جمعية غير مسجلة أو المشاركة في هذه الأنشطة، وذلك لعقدهم النية على مراقبة الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في آذار/مارس 2006.
    5.3 Le requérant craint que l'élection présidentielle en RDC prévue pour le 28 novembre 2011, qui pourrait assurer la réélection de Joseph Kabila, d'origine rwandaise, n'attise une nouvelle fois les tensions entre communautés ethniques avec risques de torture, voire d'atteinte à la vie, notamment à leur égard. UN 5-3 ويخشى صاحب الشكوى من أن تؤدي الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، التي قد تسفر عن إعادة انتخاب جوزيف كابيلا وهو من أصل رواندي، إلى تأجيج حدة التوترات مرة أخرى بين الجماعتين الإثنيتين مع ما تنطوي عليه من احتمالات حدوث أفعال التعذيب وحتى الاعتداء على الحياة، ولا سيما بالنسبة إليهم.
    Le Comité a pris note de la préparation par le Gouvernement des élections municipales et législatives courant 2010, et de l'élection présidentielle en 2011, malgré la persistance des problèmes financiers. UN وأحاطت اللجنة علماً بتحضير الحكومة للانتخابات البلدية والتشريعية المقرر عقدها في عام 2010 والانتخابات الرئاسية في عام 2011، على الرغم من استمرار المشاكل المالية.
    La tenue de l'élection présidentielle en Guinée-Bissau constitue un exemple de succès remporté par la communauté internationale. UN إن إجراء الانتخابات الرئاسية في غينيا - بيساو نموذج للنجاح الذي أحرزه المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    En plus de l'appui logistique et à la sécurité apporté lors des deux tours de l'élection présidentielle en Cote d'Ivoire, l'ONUCI continuera de collaborer avec l'équipe de pays des Nations Unies en vue de faciliter la bonne fin du processus électoral. UN وعلاوة على الدعم اللوجستي والأمني الذي وفرته عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار لإجراء الجولتين الأولى والثانية من الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار، ما برحت تعمل مع فريق الأمم المتحدة القطري للمساعدة على إنجاز العملية الانتخابية.
    Le premier et le second tour de l'élection présidentielle en Côte d'Ivoire ont eu lieu respectivement le 31 octobre 2010 et le 28 novembre 2010. UN 16 - وقد جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في كوت ديفوار يوم 31 تشرين الأول/أكتوبر 2010، وتلتها جولة ثانية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2010.
    :: Élaboration d'un nouveau calendrier électoral aux fins de tenir le premier tour de l'élection présidentielle en fin avril-début mai 2010 UN :: وضع جدول زمني انتخابي جديد من أجل إجراء الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في نهاية نيسان/أبريل - بداية أيار/مايو 2010
    Ce résultat témoigne de l'évolution des attitudes à l'égard des femmes aux postes les plus élevés de prise de décisions, ainsi que de l'impact des projets évoqués plus haut. Le premier tour de l'élection présidentielle en Lituanie s'est tenu le 13 juin 2004. UN وهذا يدل على تغيّر الموقف العام إزاء شغل النساء لأعلى مناصب صنع القرار، وتأثير المشاريع المذكورة أعلاه. وقد جرت الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في ليتوانيا في 13 حزيران/ يونيه 2004.
    Le Secrétariat technique de l'Administration électorale du Gouvernement timorais a efficacement organisé deux tours de l'élection présidentielle en mars et avril 2012 et l'élection parlementaire en juillet 2012, la Commission électorale nationale supervisant le processus électoral. UN 10 - نظمت الأمانة التقنية لإدارة الانتخابات التابعة لحكومة تيمور - ليشتي، بفعالية، جولتين من الانتخابات الرئاسية في آذار/مارس ونيسان/أبريل 2012، والانتخابات البرلمانية في تموز/يوليه 2012، وتولت اللجنة الوطنية للانتخابات الإشراف على العملية الانتخابية.
    Le 21 août, le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix a informé le Conseil de l'annonce officielle, le 20 août, des résultats provisoires du premier tour de l'élection présidentielle en République démocratique du Congo et de la flambée de violence qui avait suivi. UN وفي 21 آب/أغسطس، قدّم الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام إلى المجلس إحاطة بشأن الإعلان الرسمي في 20 آب/أغسطس للنتائج المؤقتة للجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في جمهورية الكونغو الديمقراطية واندلاع أعمال العنف الذي تلا ذلك الإعلان.
    Des émissions d'actualité ont été envoyées à UNifeed, mais le radiodiffuseur d'État RTL a refusé de diffuser les images de l'ONUCI, en particulier après le second tour de l'élection présidentielle en novembre 2010. UN أرسلت أخبار تلفزيونية إلى شبكة يونيفيد الإخبارية التابعة لتليفزيون الأمم المتحدة، إلا أن الإذاعة الرسمية RTL رفضت بث لقطات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وخاصة بعد الجولة الثانية من الانتخابات الرئاسية في تشرين الثاني/نوفمبر
    Conformément au paragraphe 6 de la résolution 1765 (2007) du Conseil de sécurité, le Représentant spécial du Secrétaire général a expressément certifié le 12 novembre les résultats du premier tour de l'élection présidentielle en se fondant sur le cadre de certification mentionné au paragraphe 32 du seizième rapport sur l'ONUCI (S/2008/250). UN 25 - تمشيا مع الفقرة 6 من قرار مجلس الأمن 1765 (2007)، صدق الممثل الخاص للأمين العام صراحة على نتائج الجولة الأولى من الانتخابات الرئاسية في 12 تشرين الثاني/نوفمبر. واستند التصديق إلى " إطار المعايير الخمسة للتصديق " ، الذي أشير إليه في الفقرة 32 من التقرير المرحلي السادس عشر عن عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار (S/2008/250).
    5.3 Le requérant craint que l'élection présidentielle en RDC prévue pour le 28 novembre 2011, qui pourrait assurer la réélection de Joseph Kabila, d'origine rwandaise, n'attise une nouvelle fois les tensions entre communautés ethniques avec risques de torture, voire d'atteinte à la vie, notamment à leur égard. UN 5-3 ويخشى صاحب الشكوى من أن تؤدي الانتخابات الرئاسية المقرر إجراؤها في جمهورية الكونغو الديمقراطية في 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2011، التي قد تسفر عن إعادة انتخاب جوزيف كابيلا وهو من أصل رواندي، إلى تأجيج حدة التوترات مرة أخرى بين الجماعتين الإثنيتين مع ما نطوي عليه ذلك من احتمالات التعرض للتعذيب بل والاعتداء على الأرواح، ولا سيما فيما يتصل به وبطفليه.
    Des élections législatives auront lieu ce mois-ci et l'élection présidentielle en janvier 2010; si un second tour est nécessaire, il aura lieu en mars 2010. UN ومن المقرر إجراء الانتخابات التشريعية في كانون الأول/ديسمبر 2009 والانتخابات الرئاسية في كانون الثاني/يناير 2010، مع إجراء جولة ثانية إذا اقتضى الأمر في آذار/مارس 2010.
    Certains représentants du Gouvernement voudraient que les listes électorales pour l'élection présidentielle et législatives de 2016 soient établies sur la base de ce recensement, ce que certains membres de l'opposition et de la société civile ont dénoncé, y voyant une manœuvre du Gouvernement pour retarder la tenue de l'élection présidentielle en 2016. UN ويرغب بعض ممثلي الحكومة في أن يشكل التعداد أساس سجل الناخبين في الانتخابات الرئاسية والتشريعية في عام 2016. ولكن بعض أعضاء المعارضة والمجتمع المدني شجبوا ذلك بوصفه محاولة من الحكومة لتأخير إجراء الانتخابات الرئاسية في عام 2016.
    Elle a également participé à la mobilisation électorale dans le cadre des élections législatives et municipales au Cameroun en 2007, puis de l'élection présidentielle en 2011, avec l'appui financier du PNUD. UN وقد شاركت أيضا في التعبئة الانتخابية في إطار الانتخابات التشريعية والبلدية في الكاميرون في عام 2007، ثم في الانتخابات الرئاسية في عام 2011، بفضل دعم مالي من برنامج الأمم المتحدة للبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus