"'émission de" - Traduction Français en Arabe

    • انبعاثات غازات
        
    • إطلاق الانبعاثات
        
    • انبعاث ثاني
        
    • لانبعاثات ثاني
        
    • فيه الشهادة
        
    • لانبعاثات غازات
        
    • أن انبعاثات
        
    • سك
        
    • لانبعاثات غاز
        
    • للتداول في الانبعاثات
        
    Dans certaines communications, l'absence de renseignement sur les hypothèses se traduit par un manque de transparence dans les projections d'émission de GES fournies. UN وفي بعض البلاغات، أدى غياب المعلومات بشأن الافتراضات إلى نقص في شفافية إسقاطات انبعاثات غازات الدفيئة المقدمة.
    Par contre, la principale cause du changement climatique est l'émission de gaz à effet de serre, comme le dioxyde de carbone, l'oxyde de diazote et le méthane. UN وفي المقابل، فإن السبب الرئيسي لتغير المناخ هو انبعاثات غازات الدفيئة مثل ثاني أكسيد الكربون وأكسيد النيتروز والميثان.
    Système d'échange de droits d'émission de l'Union européenne UN مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    Registres du système d'échange de quotas d'émission de l'UE UN سجلات مخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات لدى الإتحاد الأوروبي
    Le taux d'émission de SO2, dans cette usine, est inférieur à un dixième de la limite fixée pour 2000, par les dispositions contre les pluies acides du US Clean Air Act [loi contre la pollution de l'air]. UN ويقدر معدل انبعاث ثاني أكسيد الكبريت من المصنع أقل من عُشر النسبة المحددة لعام 2000 التي تنص عليها الأحكام المتعلقة بالمطر الحمضي لقانون الهواء النقي في الولايات المتحدة.
    La figure 8 montre l'évolution des trois principales sources d'émission de CO2 pour chacune des Parties. UN ويبين الشكل 8 التغيرات في ثلاثة مصادر رئيسية لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون لدى كل طرف.
    Il doit également déclarer: 1) que le signataire identifié dans le certificat avait, au moment de l'émission de ce dernier, le contrôle des données afférentes à la création de signature; et 2) que les données afférentes à la création de signature étaient opérationnelles à la date ou avant la date à laquelle le certificat a été émis. UN وينبغي له أيضا أن يبين ما يلي: (1) أن الموقع المحددة هويته في الشهادة كان يسيطر على بيانات انشاء التوقيع في الوقت الذي صدرت فيه الشهادة؛ (2) أن بيانات انشاء التوقيع كانت صالحة في التاريخ الذي صدرت فيه الشهادة أو قبله.
    Dans le passé, les voyages aériens des participants sont apparus comme la principale source d'émission de GES des réunions internationales ou régionales. UN وقد ثبت أن سفر المشاركين جواً كان المصدر الرئيسي لانبعاثات غازات الدفيئة بالنسبة للاجتماعات الدولية والإقليمية السابقة.
    des produits chimiques nocifs, ou l'émission de gaz à effet de serre, et ces choses ont également un coût. Open Subtitles ولكن في حالات أخرى، منتجات سيئة، مثل المواد الكيميائية الضارة، أو انبعاثات غازات الدفيئة، وتلك الأشياء أيضا تكلفة.
    49. La CNUCED a entrepris, dès 1991, des travaux sur un système d'échange de droits d'émission de gaz à effet de serre. UN ٩٤- أما فيما يتعلق بتداول تراخيص انبعاثات غازات الدفيئة، فقد استهل اﻷونكتاد العمل المتصل بهذا الموضوع في عام ١٩٩١.
    Cette session extraordinaire de l'Assemblée générale devrait demander qu'un accord international soit conclu à la conférence qui doit avoir lieu à Kyoto, à la fin de l'année, afin de réduire de façon sensible l'émission de gaz à effet de serre. UN وهذه الدورة الاستثنائية للجمعية العامة ينبغي أن تطلب إلى المؤتمر الذي سينعقد في كيوتو في نهاية هذا العام أن يعمل على صوغ اتفاق دولي ﻹجراء تخفيض كبير في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Les transports, qui sont la source d'émission de gaz à effet de serre qui croît le plus rapidement dans pratiquement toutes les Parties visées à l'annexe I, sont observés de très près. UN ويوجد قطاع آخر يخضع لتمحيص أفرقة الاستعراض حالياً هو النقل، وهو بالفعل أسرع مصادر انبعاثات غازات الدفيئة تنامياً في اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول جميعها تقريباً.
    L'exploitant pourrait bénéficier de mesures incitatives au titre du MDP et du Système d'échange de quotas d'émission de l'UE et serait responsable pendant un certain temps. UN وبإمكان هذا المشغل أن يقيم الحوافز من خلال آلية البيئة النظيفة أو المشروع المشترك بين الاتحاد الأوروبي ومخطط تبادل حقوق إطلاق الانبعاثات ويكون مسؤولاً لفترة الزمنية ما.
    Le SCN 2008 recommande que les paiements concernant les permis d'émission de polluants dans l'atmosphère soient enregistrés comme des impôts au moment du paiement et que la valeur marchande des permis soit enregistrée comme des actifs non financiers non produits. UN ويوصي نظام الحسابات القومية لعام 2008 بأن تقيد مدفوعات رُخص إطلاق الانبعاثات في الغلاف الجوي كضرائب في وقت تقديم هذه المدفوعات، وبضرورة تسجيل القيمة السوقية للرُخص كأصول غير منتجة وغير مالية.
    Le système d'échange de quotas d'émission de l'Union européenne présentait des avantages importants, mais la récente catastrophe économique avait mis en lumière un certain nombre de ses lacunes structurelles. UN وينطوي مخطط الاتحاد الأوروبي لتبادل حقوق إطلاق الانبعاثات على بعض نقاط القوة، لكن التراجع الاقتصادي المسجل حديثاً قد كشف عن عدد من نقائصه الهيكلية.
    Tableau récapitulatif S.2. Politiques et mesures visant à réduire les niveaux d'émission de CO2 UN الجدول الموجز م-٢ السياسات والتدابير الرامية إلى الحد من مستويات انبعاث ثاني أكسيد الكربون
    L'atelier technique avait examiné les données résultant des essais de programmes d'attribution d'indices d'émission de dioxyde de carbone effectués par l'Allemagne, l'Inde, les Îles Marshall, la Norvège et l'Association internationale des armateurs de pétroliers. UN وكانت حلقة العمل التقنية قد نظرت في معلومات بشأن تجارب تنفيذ مخططات فهرسة انبعاث ثاني أكسيد الكربون التي تقوم بها ألمانيا وجزر مارشال والنرويج والهند والرابطة الدولية لمالكي الناقلات المستقلين.
    24. La combustion de combustibles demeurait la principale source d'émission de CO2, soit 97,1 % du total des émissions. UN نسبة مئوية ٤٢- وظل احتراق الوقود أكبر مصدر لانبعاثات ثاني أكسيد الكربون حيث بلغت نسبته ١,٧٩ في المائة من المجموع.
    i) Etablissement d'un système mondial d'échange de droits d'émission de gaz à effet de serre UN `١` إقامة نظام تجاري عالمي لانبعاثات غازات الدفيئة
    Un développement avancé se traduit également par des taux élevés d'émission de dioxyde de carbone et autres gaz à effet de serre. UN كما أن انبعاثات معدلات عالية من ثاني أكسيد الكربون وغيرها من غازات الدفيئة، مرتبط أيضا بمستويات التنمية العالية.
    Les recettes dégagées par les banques centrales des pays industrialisés sur l'émission de monnaie pourraient constituer une source UN ويمكن أن تكون رسوم سك العملات التي تجنيها المصارف المركزية في البلدان الصناعية مصدرا ملائما للتمويل.
    L'agriculture était la principale source d'émission de méthane puisqu'elle représentait de 45 à 98 % des émissions totales de ce gaz pour 12 Parties notificatrices. UN كانت الزراعة أكبر مصدر لانبعاثات غاز الميثان وقد تراوحت نسبتها ما بين 45 و98 في المائة من إجمالي انبعاثات الميثان في 12 من الأطراف المبلغة.
    L'application envisagée du système de permis d'émission de gaz à effet de serre de l'Union européenne au secteur de l'aviation, mesure vivement contestée par ses partenaires commerciaux, a été temporairement suspendue. UN وقد جرى، بصفة مؤقتة تعليق التطبيق المقترح لنظام الاتحاد الأوروبي للتداول في الانبعاثات على قطاع الطيران، وهو تدبير طعن فيه كثير من شركائه التجاريين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus