La Chine a engagé plus de 67 milliards d'investissement dans l'énergie renouvelable. | UN | وقد التزمت الصين باستثمار ما يزيد على 67 بليون دولار في الطاقة المتجددة. |
L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. | UN | ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020. |
:: Elles constituent une source importante d'énergie renouvelable; | UN | :: إنها مصدر مهم من مصادر الطاقة المتجددة |
Dans ce contexte, nous sommes déterminés à transformer l'Albanie en une petite superpuissance régionale en matière d'énergie renouvelable. | UN | وإذ نضع ذلك في اعتبارنا، نحن عازمون على تحويل ألبانيا إلى دولة عظمى صغيرة للطاقة المتجددة في المنطقة. |
L'Association a contribué à une étude de l'OIT sur les compétences professionnelles et techniques indispensables à la production d'énergie renouvelable. | UN | وساهمت الرابطة في دراسة لمنظمة العمل الدولية عن الاحتياجات المهنية والمهارات المطلوبة للطاقة المتجددة. |
Elle réduit l'incidence de l'agriculture sur l'environnement tout en fournissant une énergie renouvelable et en remplaçant les combustibles fossiles. | UN | فهو يقلل من أثر الزراعة على البيئة بينما يوفر في الوقت ذاته طاقة متجددة ويحقق الاستعاضة عن أنواع الوقود الأحفوري. |
La Bosnie-Herzégovine est dotée d'importantes ressources humaines et naturelles, en particulier l'eau, les ressources agricoles et l'énergie renouvelable. | UN | إن البوسنة والهرسك بلد غني بالثروات البشرية والطبيعية، لا سيما المياه والموارد الزراعية والطاقة المتجددة. |
L'objectif visé est une part de 42 % d'énergie renouvelable dans la fourniture d'électricité d'ici à 2020. | UN | ومن المستهدف أن تصل حصةُ الطاقة المتجددة نسبةً إلى مجموع الإمدادات بالطاقة الكهربائية إلى 42 في المائة بحلول عام 2020. |
Groupe d'experts sur l'énergie renouvelable pour les pays en développement | UN | اجتماع فريق الخبراء بشأن استغلال موارد الطاقة المتجددة لصالح البلدان النامية |
Nous devons encourager la recherche et le développement de combustibles de substitution, y compris l'énergie renouvelable et l'énergie nucléaire. | UN | ونحن بحاجة إلى تعزيز البحوث الخاصة بالمصادر البديلة للوقود وتنميتها، بما في ذلك مصادر الطاقة المتجددة والطاقة النووية. |
Elle peut aussi stimuler la mise au point de technologies de mise en valeur de l'énergie renouvelable et encourager l'adoption de modèles de consommation et de production plus durables; | UN | ويمكن أيضا أن يحفز تطوير تكنولوجيات الطاقة المتجددة ويعزز أنماطا من الاستهلاك والإنتاج أكثر استدامة. |
:: Modifier les priorités politique classiques et l'infrastructure en faveur de l'énergie renouvelable; | UN | :: تغيير الأولويات السياسية التقليدية والبنى الأساسية لصالح الطاقة المتجددة. |
:: Rassembler le savoir-faire dans les domaines de la politique, de l'industrie, de la science, de la gestion et de la culture pour promouvoir l'utilisation de l'énergie renouvelable. | UN | :: جمع الخبرات من ميادين السياسة والصناعة والعلوم والإدارة والثقافة من أجل تعزيز الاستفادة من الطاقة المتجددة. |
Ces pratiques ont de multiples conséquences : réduction de la consommation de bois de feu, protection de l'environnement et utilisation d'une source d'énergie renouvelable et sûre. | UN | ويسفر ذلك عن عدة نتائج هي: انخفاض استخدام خشب الطهي وحماية البيئة واستخدام مصدر آمن للطاقة المتجددة. |
Elle se félicite de la prochaine ouverture, à Vienne, d'un bureau de liaison de l'Agence internationale pour l'énergie renouvelable (IRENA). | UN | وأعربت عن ترحيبها بقرب إنشاء مكتب اتصال في فيينا للوكالة الدولية للطاقة المتجددة. |
Il aimerait voir développer des initiatives du même type en ce qui concerne le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable. | UN | واختتم كلامه قائلاً إنَّ المجموعة تود أن ترى أيضاً مبادرات تُوضع فيما يتعلق بالصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة. |
Le Fonds d'affectation spéciale pour l'énergie renouvelable n'a pas encore été utilisé. | UN | ولم يُستخدم بعد الصندوق الاستئماني للطاقة المتجددة. |
Elle permettra de garantir l'efficience énergétique et de fournir l'énergie renouvelable à 24 petits États insulaires en développement. | UN | وسوف تيسر الكفاءة في استهلاك الطاقة وتوفر طاقة متجددة لـ 24 دولة من الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
L'orateur se félicite de la création des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique de l'ONUDI dans les domaines de la sécurité alimentaire et de l'énergie renouvelable. | UN | وأثنى على إقامة الصناديق الاستئمانية لليونيدو من أجل التعاون التقني في مجالي الأمن الغذائي والطاقة المتجددة. |
Les technologies efficaces pour la production d'énergie renouvelable existent, notamment dans les pays industrialisés. | UN | فالتكنولوجيات الفعَّالة الخاصة بالطاقة المتجددة موجودة بالفعل، وأساسا في البلدان المتقدمة صناعياً. |
L'énergie éolienne, l'énergie solaire et d'autres sources d'énergie renouvelable gagnent du terrain dans les pays dotés d'un cadre juridique et fiscal favorable. | UN | فقد بدأت الطاقة الرياحية والطاقة الشمسية وغيرهما من الطاقات المتجددة تؤكد وجودها في بلدان بتشريعات داعمة وإطار مالي. |
La plupart des formules qu'ils proposent exonèrent les sources d'énergie renouvelables de ces taxes, leur objectif étant de favoriser le développement accéléré de la production d'énergie renouvelable. | UN | وغالبا ما تستبعد الاقتراحات بفرض ضرائب الطاقة المولدة من المصادر المتجددة كحافز للتعجيل بتنمية تلك المصادر. |
Il a réitéré l'appui de l'ONUDI à la nouvelle politique industrielle de l'Équateur et à la création d'un observatoire équatorien de l'énergie renouvelable, qui sera mis en place conjointement par l'ONUDI et l'Organisation latino-américaine de l'énergie (OLADE). | UN | وقد أكّد مجدداً تأييد اليونيدو لسياسة إكوادور الصناعية الجديدة وإنشاء مرصد الطاقة المتجدِّدة المرتقب قريباً، الذي سيجري تنفيذه بالمشاركة بين اليونيدو ومنظمة أمريكا اللاتينية لشؤون الطاقة. |