"'épanouissement personnel" - Traduction Français en Arabe

    • التنمية الشخصية
        
    • نمو الشخصية
        
    • التطوير الشخصي
        
    • النمو الشخصي
        
    • تحقيق الذات
        
    • الطفلين ونموهما الشخصي
        
    • تنمية الشخص
        
    • والتنمية الشخصية
        
    Ces activités visent aussi à soutenir l'épanouissement personnel et social des élèves, notamment en encourageant la sensibilisation à la santé et la prévention des comportements à risque. UN وتستهدف هذه الأنشطة أيضاً دعم التنمية الشخصية والاجتماعية للطلاب مثلاً عن طريق تعزيز الوعي الصحي ومنع السلوك الخطر.
    Or, un taux d'analphabétisme féminin élevé ou en augmentation, comme c'est le cas en Asie du Sud et en Afrique, reste un obstacle majeur à l'épanouissement personnel comme au développement national. UN وما زال ارتفاع مستوى اﻷمية بين اﻹناث، والذي يتعاظم في منطقة جنوب آسيا وافريقيا جنوب الصحراء الكبرى، والدول العربية، يشكل عائقا خطيرا أمام التنمية الشخصية والوطنية.
    En 2005, ces modules ont été intégralement revus, et on assiste actuellement à un changement radical d'orientation dans l'épanouissement personnel des femmes bénéficiaires en direction de l'exercice effectif de leurs droits économiques. UN وجرى في عام 2005 استعراض شامل لهذه الوحدات، وتجري حالياً إعادة توجيه مكون التنمية الشخصية نحو الممارسة الفعلية من النساء المشاركات لحقوقهن الاقتصادية.
    1. Sens et portée de la notion d'épanouissement personnel 20 — 29 9 UN 1- معنى مفهوم نمو الشخصية ومداه 20-29 9
    Les populations rurales ont ainsi l'occasion de discuter des questions de caractère rural et d'améliorer l'opinion qu'elles ont d'elles-mêmes par l'épanouissement personnel et l'éducation. UN وتقدم محفلا للسكان الريفيين لمناقشة القضايا في المناطق الريفية وإتاحة الفرصة لزيادة عزة النفس والاحترام الذاتي من خلال التطوير الشخصي والتعليم.
    Les connaissances, les qualifications et les compétences des hommes et des femmes sont devenues le fondement essentiel non seulement de leur épanouissement personnel et de leur " employabilité " mais aussi de la compétitivité des entreprises et du développement économique durable des sociétés. UN وقد أصبحت المعرفة والمهارات والكفاءات لدى كل من الرجال والنساء حجر الزاوية ليس في مجال النمو الشخصي وقابلية العمالة فحسب، بل كذلك في قدرة المشاريع على المنافسة، وفي التنمية الاقتصادية والمستدامة للمجتمعات.
    :: épanouissement personnel et dignité. UN * تحقيق الذات والكرامة.
    L'État partie a indiqué que des mesures avaient été prises de toute urgence pour garantir la sécurité et l'épanouissement personnel des enfants. UN وأفادت الدولة الطرف بأن تدابير عاجلة اتخذت لضمان سلامة الطفلين ونموهما الشخصي.
    4. La promotion de l'épanouissement personnel grâce à des programmes visant à répondre aux besoins particuliers des personnes handicapées. UN 4 - تشجيع التنمية الشخصية عن طريق برامج تعالج الاحتياجات الخاصة للمعوقين.
    Pour la première, le principe fondamental, c'est qu'ils fournissent un soutien à une famille tout en jouissant de la possibilité d'épanouissement personnel. UN فبالنسبة لمن يعملن بالخدمة المنزلية لقاء المسكن والمأكل، يلاحظ أن ثمة مبدأ أساسيا لازما يتمثل في أن هؤلاء العاملات يوفرن الدعم للأسرة مع تمتعهن، في نفس الوقت، بفرص التنمية الشخصية.
    Un autre exemple est le programme d'épanouissement personnel et social, dans le cadre duquel sont abordées des questions comme les maladies sexuellement transmissible, la santé individuelle, la sécurité et l'hygiène, afin d'aider les étudiants à avoir un mode de vie sain et positif. UN وثمة مثال آخر، وهو منهج التنمية الشخصية والاجتماعية الذي يتم من خلاله تناول مواضيع مثل الأمراض المنقولة جنسياً والصحة الشخصية والسلامة والصحة بهدف مساعدة الطلاب على بناء أسلوب حياة بناءة وصحية.
    Ces programmes visent également à favoriser l'épanouissement personnel et l'intégration familiale, et à créer des conditions d'égalité des chances pour la promotion des femmes, ce qui en même temps renforcera les familles en améliorant les programmes destinés à faciliter leur contribution et en consolidant les mesures prévues par la politique nationale en faveur des femmes. UN ويشمل كل هذا أيضا تعزيز التنمية الشخصية والاندماج العائلي مما يخلق ظروفا لتساوي الفرص في تنمية المرأة، وهذا سيدعم في الوقت ذاته اﻷسر عن طريق إعادة تقوية البرامج التي تسهل اشتراكها البناء وتقوي التدابير التي يؤلدها وضع السياسة القومية للمرأة موضع التنفيذ.
    307. Depuis 1984, la politique d'éducation est fondée sur trois grands principes: < < l'éducation pour tous, l'éducation pour la vie et l'éducation pour l'épanouissement personnel et le développement national > > . UN 307- واعتباراً من عام 1984، تسترشد السياسة التعليمية بالمبادئ التالية `التعليم للجميع، والتعليم من أجل الحياة، والتعليم من أجل التنمية الشخصية والوطنية`.
    1. Sens et portée de la notion d'épanouissement personnel UN 1- معنى مفهوم نمو الشخصية ومداه
    Programme d'épanouissement personnel UN برامج التطوير الشخصي
    156. Le programme d'épanouissement personnel a pour objectif de venir en aide aux chômeurs de longue durée qui ne parviennent plus à retrouver un emploi, l'exclusion sociale réduisant leur employabilité, et d'éliminer progressivement tous les obstacles qui entravent leur retour à la vie active. UN 156- يتلخص غرض برنامج التطوير الشخصي في تقديم الدعم للعاطلين عن العمل منذ فترة طويلة الذين لم يعد في وسعهم العمل مجدداً لأن الإقصاء الاجتماعي يقلص فرص الحصول على عمل، وفي العمل تدريجياً على إزالة الحواجز التي تعترض التوظيف.
    Cette définition illustre le fait que le respect de l'individu et de sa dignité passe notamment par la liberté de l'individu quant au choix de travailler tout en soulignant le rôle du travail dans son épanouissement personnel ainsi que dans son intégration sociale et économique. UN ويشدد هذا التعريف على أن احترام المرء ومراعاة كرامته يتجليان من خلال الحرية التي يتمتع بها في اختيار العمل، وهو يركز في الوقت نفسه على أهمية العمل لتحقيق النمو الشخصي فضلاً عن الاندماج الاجتماعي والاقتصادي.
    La Fédération internationale des organisations de formation et de développement a été fondée en 1972, à Genève, pour développer et maintenir un réseau mondial voué à l'identification, au développement et au transfert de connaissances, de compétences et de technologie pour améliorer l'épanouissement personnel, la performance humaine, la productivité́ et le développement durable. UN أُسس الاتحاد الدولي لمنظمات التدريب والتنمية في جنيف في عام 1972 لإنشاء وصيانة شبكة عالمية ملتزمة بتحديد وتطوير ونقل المعارف والمهارات والتكنولوجيا لتعزيز النمو الشخصي والأداء البشري والإنتاجية والتنمية المستدامة.
    S'agissant d'" épanouissement personnel " , les personnes âgées devraient avoir la possibilité d'assurer le plein épanouissement de leurs possibilités en ayant accès aux ressources de la société sur les plans éducatif, culturel, spirituel et en matière de loisirs. UN أما فيما يتعلق بمبدأ " تحقيق الذات " ، فينبغي بموجبه تمكين كبار السن من التماس فرص التنمية الكاملة ﻹمكاناتهم من خلال إتاحة إمكانية استفادتهم من موارد المجتمع التعليمية والثقافية والروحية والترويحية.
    L'État partie a indiqué que des mesures avaient été prises de toute urgence pour garantir la sécurité et l'épanouissement personnel des enfants. UN وأفادت الدولة الطرف بأن تدابير عاجلة اتخذت لضمان سلامة الطفلين ونموهما الشخصي.
    Dans ce cadre, par exemple, les écoles bahaïes cherchent à développer toutes les facultés de l'individu, sur le plan aussi bien spirituel que matériel, théorique aussi bien que pratique, faisant coïncider l'épanouissement personnel et le service de l'intérêt collectif. UN فمن خلال هذه المناهج، تسعى المدارس البهائية مثلا إلى تنمية الشخص ككل - وتحقيق التكامل بين الجوانب الروحية والمادية، والنظرية والعملية، والشعور بالتقدم الفردي في خدمة الصالح العام.
    Bien trop d'enfants manquent des conditions nécessaires à la survie, et au développement et à l'épanouissement personnel. UN إن أطفالا كثيرين جدا يفتقدون ظروف البقاء، والنمو، والتنمية الشخصية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus