"'épouse du" - Traduction Français en Arabe

    • السيدة الأولى
        
    • لسيدة
        
    • من سيدة
        
    • زوجة صاحب
        
    Grâce au soutien de l'épouse du Président, Mme Margarita Zavala, ces groupes se sont rencontrés à plusieurs occasions pour relever les défis et tirer parti des opportunités de volontariat au Mexique. UN وبدعم من السيدة الأولى مارغريتاثافالا، عقدت هذه المجموعات اجتماعات في عدة مناسبات لتناول تحديات وفرص التطوع في المكسيك.
    Dans le cadre d'un programme parrainé par l'épouse du Président, les femmes des zones rurales se voient accorder des prêts sans intérêts afin de leur permettre de se lancer dans les affaires. UN وهناك برنامج ترعاه السيدة الأولى يمنح الائتمان بدون فوائد إلى النساء الريفيات حتى يستطعن الدخول في المجال التجاري.
    Le Directeur régional a souligné que l'épouse du chef de l'État et les conseils nationaux, des enfants et de la femme jouaient un rôle de chef de file à cet égard. UN وأشار المدير الإقليمي إلى القيادة التي توفرها السيدة الأولى والمجالس الوطنية للأطفال والمرأة.
    Agent chargé d'assurer la sécurité de l'épouse du Président de la Colombie UN ضابط اﻷمن المرافق لسيدة كولومبيا اﻷولى مديــر المعهــد البرازيلــي للتحليــل الاجتماعي والاقتصادي
    L'Égypte a en outre combattu efficacement la mutilation génitale en l'érigeant en infraction et en menant une campagne de sensibilisation soutenue par l'épouse du Président, Suzanne Moubarak. UN كما أن مصر كافحت بفعالية تشويه الأعضاء التناسلية من خلال اعتبار هذه العملية جريمة ومن خلال شن حملة توعية بدعم من سيدة مصر الأولى سوزان مبارك.
    Par ailleurs, l'épouse du requérant n'a pas fourni de moyens de preuve à l'appui de sa demande d'asile. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تقدم زوجة صاحب البلاغ أدلة تدعم طلبها.
    L'épouse du Président du Panama a organisé une coopération avec ses homologues du monde entier dans ce sens. UN وأوضح أن السيدة الأولى في بنما تتزعم ائتلافا عالميا من السيدات الأوليات في العالم للعمل على تحقيق ذلك.
    Mme Geri B. Préval épouse du Président UN السيدة جيري ب. بريفال السيدة الأولى
    L'épouse du Président du Nigéria contribue pour beaucoup à la sensibilisation des divers acteurs de la société à l'importance qu'il y a à œuvrer de concert pour faire reculer la mortalité infantile et postinfantile. UN وتساهم السيدة الأولى لنيجيريا بشكل ملموس في توعية مختلف الجهات العاملة في المجتمع بأهمية العمل المتضافر للحد من وفيات الرضع والأطفال.
    Les participants à la réunion ont approuvé la proposition de l'épouse du Président de créer un comité d'urgence pour la coordination de l'aide à la population palestinienne de la bande de Gaza. UN وأيّد المجتمعون اقتراح السيدة الأولى الداعي إلى تشكيل اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات إلى السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل.
    Ouvert par l'épouse du Président du Tchad, Hinda Déby Itno, il a rassemblé 53 représentants de l'État, des organisations non gouvernementales, de la société civile et de l'équipe de pays des Nations Unies. UN وضمت حلقة العمل التي افتتحتها السيدة الأولى لتشاد، هيندا ديبي اتنو، 53 ممثلا من الحكومة والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني وفريق الأمم المتحدة القطري.
    Les participants à la réunion ont approuvé la proposition de l'épouse du Président de créer un comité d'urgence pour la coordination de l'aide à la population palestinienne de la bande de Gaza. UN وأيّد المجتمعون اقتراح السيدة الأولى الداعي إلى تشكيل اللجنة الطارئة لتنسيق المساعدات المقدمة إلى السكان الفلسطينيين في قطاع غزة المحتل.
    En outre, des trousses médicales pour soins à domicile ont été distribuées aux groupes d'appui dans tout le pays en collaboration avec le bureau de l'épouse du Premier Ministre, l'Autorité de coordination du programme de lutte contre le VIH/sida du Lesotho, des organisations religieuses et de nombreuses organisations non gouvernementales. UN وما فتئ القيام بتدريب مختلف المجموعات على تقديم الرعاية في المنازل جاريا، كما يجري توزيع مجموعات لوازم الرعاية من المنازل لمساعدة الجماعات في جميع أرجاء البلد بالتضامن مع مكتب السيدة الأولى وهيئة تنسيق برنامج الإيدز في لوسوتو، والهيئات الدينية والعديد من المنظمات غير الحكومية.
    Des organisations comme Freedom Foundation, qui travaille sous le parrainage de l'épouse du Président, Mme Muluzi, ont organisé des activités de collecte de fonds au bénéfice des orphelins et des personnes âgées. UN وهناك منظمات من قبيل مؤسسة الحرية التي ترعاها مدام مولوزي السيدة الأولى في ملاوي، وقد كانت مفيدة في أنشطة جمع الأموال دعماً للأيتام والمسنين.
    J'ai le plaisir d'informer l'Assemblée qu'au Forum panafricain du Caire, S. E. Mme Suzanne Moubarak, l'épouse du Président de l'Égypte, a lancé un appel fervent à tous les pays africains, leur demandant de mettre fin à la pratique de la mutilation génitale féminine. UN ويسعدني أن أبلغ الجمعية بأن السيدة الأولى في مصر، سعادة السيدة سوزان مبارك، ناشدت بشدة، في المنتدى الأفريقي الذي عُقد في القاهرة، جميع البلدان الأفريقية أن تضع حدا لتشويه الأعضاء التناسلية للأنثى.
    L'épouse du Président d'Haïti a encouragé le volontariat dans des projets dont bénéficient les personnes âgées, les handicapés mentaux, la santé des femmes et la nutrition des enfants. UN واجتهدت السيدة الأولى لهايتي في تعزيز الأنشطة التطوعية في مشاريع تعود بالفائدة على المسنين وذوي الإعاقة الذهنية، وتهم صحة الأم وتغذية الطفل.
    Cette commission, présidée par l'épouse du Président, est composée des Ministres de l'éducation, de la santé et de la protection sociale, du travail, de la famille, de la jeunesse, et de la planification, ainsi que d'un représentant du Congrès de la République, un représentant de l'Institut national des mineurs et un représentant de l'organisation nationale de travailleurs la plus représentative. UN وهذه اللجنة ترأسها السيدة الأولى للجمهورية وتتألف من وزراء التعليم، والصحة والضمان الاجتماعي، والعمل، والأسرة، والشباب، والتخطيط، وممثلين لكونغرس الجمهورية، ومعهد الأطفال الوطني، وأكثر المنظمات العمالية الوطنية تمثيلا.
    Ainsi, la campagne < < Let's move ! > > lancée en 2010 par l'épouse du Président, Michelle Obama, pour lutter contre l'obésité infantile a une incidence réelle sur la vie des jeunes et des familles. UN فعلى سبيل المثال، تحدث حملة السيدة الأولى ميشيل أوباما لعام 2010 " لنتحرك! " لمكافحة السمنة لدى الأطفال أثراً في حياة الأطفال وأسرهم.
    1997 Représentante personnelle de l'épouse du chef de l'État lors de la première rencontre du Comité directeur régional Asie-Pacifique pour la promotion des femmes issues des régions rurales et insulaires. UN ممثلة شخصية لسيدة الصين الأولى إلى الاجتماع الأول للجنة التوجيه الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ بشأن التقدم الاقتصادي للمرأة الريفية والمرأة في البلدان الجزرية
    Le Président (parle en anglais) : Je souhaite plein succès à l'épouse du Président de la Géorgie dans les efforts qu'elle déploie pour faire prendre conscience à son bébé de cinq mois des véritables défis qui nous attendent. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): أتمنى التوفيق لسيدة جورجيا الأولى في تربية طفلها البالغ من العمر خمسة أشهر على الصعيد الاجتماعي لتقييم التحديات الفعلية الماثلة أمامنا.
    5. À la 4e séance plénière, le 6 septembre, des déclarations ont été faites par l'épouse du Président de l'Égypte, par S. A. R. le Prince Sobandla Dlamini du Swaziland ainsi que par les représentants des pays suivants : Irlande, République populaire démocratique de Corée, Allemagne, Zimbabwe, Malte, Maroc, Gabon, Pérou et Algérie. UN ٥ - وفي الجلسة العامة الرابعة، المعقودة في ٦ أيلول/سبتمبر، أدلى كل من سيدة مصر اﻷولى وسمو اﻷمير سوباندلا دلاميني من سوازيلند ببيان، كما أدلى ببيانات وممثلات أو ممثلو ايرلندا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وألمانيا وزمبابوي ومالطة والمغرب وغابون وبيرو والجزائر.
    13. À la 8e séance, le 8 septembre, des déclarations ont été faites par l'épouse du Président du Burundi ainsi que par les représentants des pays suivants : Kenya, Liechtenstein, Cuba, Estonie, Croatie, Jamaïque, Bahamas, Belize, Roumanie et Viet Nam. UN ١٣ - وفي الجلسة العامة الثامنة، المعقودة في ٨ أيلول/سبتمبر، أدلى ببيانات كل من سيدة بوروندي اﻷولى وممثــلات أو ممثلــي كينيا ولختنشتاين وكوبا واستونيا وكرواتيا وجامايكا وجزر البهاما وبليز ورومانيا وفييت نام.
    L'épouse du requérant a décrit en détail les circonstances de l'occupation de la villa et de son pillage par les soldats iraquiens. UN وقدمت زوجة صاحب المطالبة وصفاً تفصيلياً للظروف عند احتلال الجنود العراقيين الفيلا ونهب محتوياتها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus