"'épuisement des voies de recours internes" - Traduction Français en Arabe

    • استنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاد وسائل الانتصاف المحلية
        
    • باستنفاد سبل الانتصاف المحلية
        
    • من استنفاد سبل الانتصاف
        
    • استنفاد سبل الانتصاف الداخلية
        
    • استنفاد سُبل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية
        
    • استنفاذ سبل الانتصاف المحلية
        
    :: La jurisprudence de la Cour les dispense d'attendre l'épuisement des voies de recours internes. UN :: مواطنو الجماعة معفيون بموجب الاجتهاد القضائي للمحكمة من الانتظار لغاية استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Questions de procédure: épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    La France n'aurait que peu d'observations à formuler au sujet des exceptions à la règle de l'épuisement des voies de recours internes telles qu'elles sont clairement mentionnées dans le projet d'article 15 de la Commission. UN ليس لدى فرنسا سوى بعض الملاحظات بشأن الاستثناءات من قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية بصيغتها المبينة بوضوح في مشروع المادة 15 الذي اعتمدته اللجنة.
    Ils réitèrent leurs arguments sur l'épuisement des voies de recours internes. UN وكرروا دفوعهم المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Le Comité estime donc que la dérogation à la règle de l'épuisement des voies de recours internes prévue au paragraphe 1 de l'article 4 du Protocole facultatif, en relation avec l'improbabilité que le recours en amparo puisse se traduire par une réparation effective pour la victime, est applicable en l'espèce. UN وبناء عليه، تنتهي اللجنة إلى أن هذه الحالة ينطبق عليها الاستثناء من استنفاد سبل الانتصاف القضائية المحلية المنصوص عليه في الفقرة 1 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري بشأن استبعاد أن تتيح دعوى طلب إنفاذ الحقوق الدستورية وسيلة انتصاف فعالة للضحية.
    épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية
    Questions de procédure: Affaire considérée par une autre instance internationale de règlement et épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: بحث القضية في إطار إجراء آخر من إجراءات التسوية الدولية؛ استنفاد سُبل الانتصاف المحلية
    2.6 L'existence de la troisième action ne peut < < guérir > > l'absence d'épuisement des voies de recours internes à l'égard de la deuxième action. UN 2-6 ثم إن الدعوى الثالثة التي رفعتها صاحبة البلاغ لا تعفيها من المسؤولية عن عدم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية فيما يتعلق بالدعوى الثانية.
    Questions de procédure: épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاذ سبل الانتصاف المحلية
    Questions de procédure: épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    Vu le but évident de la règle de l'épuisement des voies de recours internes, la renonciation à cette exigence procédurale doit se fonder sur des raisons très fortes, selon la jurisprudence des organes de traité. UN ويتبين من اجتهادات هيئات المعاهدات أن المقاصد التي وضع من أجلها شرط استنفاد سبل الانتصاف المحلية تجعل من هذه القاعدة الإجرائية شرطاً لا يمكن الإعفاء منه إلا لأسباب قاهرة.
    En conséquence, avance l'État partie, la communication devrait être déclarée irrecevable pour non épuisement des voies de recours internes. UN ولهذا، تدفع الدولة الطرف بأنه ينبغي اعتبار البلاغ غير مقبول بسبب عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En dernier lieu, il considère que la requête est également irrecevable car elle a été introduite avant l'épuisement des voies de recours internes. UN وترى الدولة الطرف في الختام أن الطلب غير مقبول أيضاً لأنه قُدِّم قبل استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Dans ces circonstances, il n'est pas nécessaire pour le Comité de se prononcer sur la question de l'épuisement des voies de recours internes. UN وفي ظل هذه الظروف، ليس ضرورياً أن تبدي رأيها في مسألة استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    C'est d'ailleurs pour cette raison que sa saisine n'est pas conditionnée par l'épuisement des voies de recours internes. UN ولهذا السبب أيضاً لا يُشترَط استنفاد سبل الانتصاف المحلية للجوء إليه.
    Questions de procédure: épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    De plus, les titulaires de mandats relevant des procédures spéciales peuvent agir sur la base de communications de particuliers sans attendre l'épuisement des voies de recours internes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن لآليات الإجراءات الخاصة التصرف بناء على بلاغ فردي حتى بدون استنفاد سبل الانتصاف المحلية أولا.
    épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف المحلية
    5.5 En ce qui concerne les voies de recours internes, l'auteur signale que, premièrement, la règle de l'épuisement des voies de recours internes concerne les voies de recours disponibles, c'estàdire accessibles. UN 5-5 وفيما يتعلق بوسائل الانتصاف المحلية، أشار مقدم البلاغ أولاً إلى أن قاعدة استنفاد وسائل الانتصاف المحلية تتعلق بوسائل الانتصاف المتاحة، أي التي يمكن الانتفاع بها.
    Ils réitèrent leurs arguments sur l'épuisement des voies de recours internes. UN وكرروا دفوعهم المتعلقة باستنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    En l'espèce, le Comité avait écarté l'exception de l'épuisement des voies de recours internes et retenu que l'auteur n'avait pas été en mesure de contester sa détention en temps utile, dans la mesure où elle avait dû attendre sa libération pour avoir connaissance de l'existence d'un tel recours et l'exercer effectivement. UN ففي تلك القضية، استبعدت اللجنة الاستثناء من استنفاد سبل الانتصاف المحلية واعتبرت أن صاحبة البلاغ لم تكن قادرة على الاعتراض على احتجازها في الوقت المناسب، وأنه كان عليها انتظار إطلاق سراحها لتعرف بوجود مثل سبيل الانتصاف ذاك وتمارسه ممارسة فعلية.
    épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سبل الانتصاف الداخلية
    Question de procédure: épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاد سُبل الانتصاف المحلية
    3.10 Au vu de ce qui précède, je considère que la communication est irrecevable pour défaut d'épuisement des voies de recours internes et que, quant au fond, elle doit être rejetée, pour défaut de preuve des allégations de l'auteur. UN 4- وفي ضوء ما تقدم، أعتبر أن البلاغ غير مقبول لعدم استنفاد سُبُل الانتصاف المحلية وأنه، في حال النظر في أسسه الموضوعية، ينبغي رفضه لأن صاحبة البلاغ لم تقدم أدلة تدعم ادعاءاتها.
    épuisement des voies de recours internes UN المسائل الإجرائية: استنفاذ سبل الانتصاف المحلية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus