L'équipe chargée de l'évaluation a confirmé que les sites pouvaient être restaurés et ramenés à leur état initial dans un délai de 2 semaines environ. | UN | وقد أكّد تقرير فريق التقييم أن سيكون ممكناً ترميم المواقع وإعادتها إلى حالتها الأصلية في غضون فترة أسبوعين تقريباً. |
L'équipe chargée de l'évaluation a confirmé que les sites pouvait être restaurés à leur état initial dans un délai de deux semaines environ. | UN | وأكد التقرير الذي أعده فريق التقييم بأن من الممكن إعادة المواقع إلى حالتها الأصلية خلال فترة أسبوعين تقريبا. |
L'équipe chargée de l'évaluation a formulé des recommandations détaillées qui devraient permettre d'aboutir à un système de gestion de la sécurité unifié et renforcé. | UN | وقدم فريق التقييم توصيات شاملة ستؤدي إلى نظام موحد ومعزز لإدارة الأمن. |
L'équipe chargée de l'évaluation a jugé que, dans ses grandes lignes, le programme était positif et fructueux pour le Maroc. | UN | وخلص فريق التقييم إلى أن البرنامج كان إيجابيا ومثمرا للمغرب بصورة عامة. |
Le travail de l'équipe chargée de l'évaluation avait été suivi de manière continue pour faire en sorte que le cahier des charges et les dates limites soient respectés. | UN | وتم رصد أنشطة فريق التقييم على أساس دائم للتأكد من الالتزام بالمواعيد المرحلية والموعد النهائي. |
Le travail de l'équipe chargée de l'évaluation avait été suivi de manière continue pour faire en sorte que le cahier des charges et les dates limites soient respectés. | UN | وتم رصد أنشطة فريق التقييم على أساس دائم للتأكد من الالتزام بالمواعيد المرحلية والموعد النهائي. |
L'équipe chargée de l'évaluation comprenait deux représentants d'organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وشمل فريق التقييم ممثليْن عن منظمتين غير حكوميتين. |
Chef de l'équipe chargée de l'évaluation technique et du contrôle des risques | UN | رئيس، فريق التقييم التقني وإدارة المخاطر |
Pour chaque exercice d'évaluation, les données sont extraites du rapport d'évaluation au moyen d'une fiche d'information qui doit être remplie par le chef de l'équipe chargée de l'évaluation et jointe à chaque rapport d'évaluation. | UN | وكجزء من كل عملية تقييم، تستنبط البيانات من تقرير التقييم باستخدام صحيفة معلومات تقييم المشروع التي ينبغي أن يمﻷها رئيس فريق التقييم ويقدمها مع كل تقرير تقييم. |
L'équipe chargée de l'évaluation n'a appris qu'à Bucarest que dans une lettre adressée au Secrétaire général adjoint aux droits de l'homme, l'Institut avait exprimé un certain nombre de réserves. | UN | ولم يعرف فريق التقييم إلا في بوخارست أن المعهد الروماني لحقوق اﻹنسان أبدى عدداً معيناً من التحفظات في رسالة موجهة إلى وكيل اﻷمين العام لحقوق اﻹنسان. |
En 1994, l'équipe chargée de l'évaluation s'est rendue dans 28 des pays desservis par les huit équipes d'appui technique ainsi que dans les bureaux extérieurs des organismes des Nations Unies participants, dont les commissions régionales et les bureaux régionaux de l'OMS. | UN | وفي عام ١٩٩٤، زار فريق التقييم ٢٨ بلدا تغطيها أفرقة الدعم التقني الثمانية فضلا عن المكاتب التابعة لمنظمات اﻷمم المتحدة المشاركة، بما في ذلك اللجان اﻹقليمية والمكاتب اﻹقليمية لمنظمة الصحة العالمية. |
L'équipe chargée de l'évaluation devrait entamer des consultations avec les coordonnateurs nationaux pour les activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement au niveau des pays ainsi qu'avec les organismes des Nations Unies. | UN | وينبغي أن يضطلع فريق التقييم بإجراء مشاورات مع مراكز الاتصال الوطنية المختصة بالأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية على الصعيد القطري وكذلك كيانات منظومة الأمم المتحدة. |
équipe chargée de l'évaluation technique et du contrôle des risques | UN | فريق التقييم التقني وإدارة المخاطر |
L'équipe chargée de l'évaluation a reconnu que le Centre possède une solide capacité et un savoir approfondi de la plupart des domaines prioritaires du PNUD et qu'il constitue une source unique de connaissances et de conseils pour les bureaux de pays. | UN | واعترف فريق التقييم بأن المركز يتمتع بقدرات كبيرة وخبرة عميقة في معظم المجالات ذات الأولوية لدى البرنامج الإنمائي ويشكل مصدرا فريدا من مصادر المعرفة والمشورة للمكاتب القطرية. |
L'équipe chargée de l'évaluation a établi que certains d'entre eux avaient recouru aux services de prostituées, en dépit de la directive interdisant aux instructeurs de fréquenter les maisons de tolérance. | UN | ووجد فريق التقييم أن بعض المراقبين قد لجأوا إلى خدمات البغايا، وذلك رغم التوجيهات التي تحظر على المراقبين زيارة بيوت الدعارة. |
L'équipe chargée de l'évaluation reconnaît que des problèmes d'ordre institutionnel et financier ont empêché d'atteindre ces objectifs pendant les premiers cours et que cela devrait être pris en compte pour les cours suivants. | UN | ويعترف فريق التقييم بوجود معوقات مؤسسية ومالية حالت دون تحقيق هذه الأهداف خلال الدورات الأولى، وأنه ينبغي مراعاتها في الدورات المقبلة. |
L'équipe chargée de l'évaluation se composait de deux experts du CELADE, un expert de l'Équipe d'appui technique du FNUAP et de deux experts-conseils indépendants. | UN | وتألف فريق التقييم من خبيرين من اللجنة وخبير من فريق الدعم التقني لصندوق الأمم المتحدة للسكان وخبيرين استشاريين مستقلين. |
L'équipe chargée de l'évaluation a déterminé que, sur les 10 éléments essentiels examinés conformément aux directives du Forum mondial pour les examens par les pairs, seul l'élément relatif aux documents comptables n'était pas en place. | UN | ووجد فريق التقييم أن من بين 10 عناصر أساسية جرى اختبارها وفقا للشروط العامة التي يطبقها المنتدى العالمي لدى إجراء استعراضات الأقران، لم تفتقر أنغيلا إلا لعنصر واحد يتعلق بالسجلات المحاسبية. |
Le but principal de la session spéciale était de parvenir à un accord sur un cadre approprié pour le processus d'évaluation du FMMD, ainsi que sur le mandat de l'équipe chargée de l'évaluation. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الدورة الاستثنائية يتمثل في التوصل إلى اتفاق بشأن الإطار المناسب لإجراء عملية تقييم للمنتدى، بالإضافة إلى اختصاصات فريق التقييم. |
Les délégués se sont félicités du lancement du processus d'évaluation du FMMD pendant la présidence mexicaine et ont indiqué que le document de référence préparé à l'avance, débattu, amendé et consolidé, reflète les points de vue préliminaires qui doivent guider l'évaluation et fournit un très bon point de départ pour le travail de l'équipe chargée de l'évaluation. | UN | ورحب المندوبون بإطلاق عملية تقييم المنتدى برئاسة المكسيك، واعتبروا أن ورقة المعلومات الأساسية، التي سبق وضعها والتشاور بشأنها وتعديلها وتعزيزها، تعكس وجهات النظر الأولية التي ينبغي أن يُسترشد بها في التقييم، وأنها تشكل نقطة انطلاق جيدة جدا لعمل فريق التقييم. |