Approches intégrées des nouveaux défis : l'équipe opérationnelle intégrée des Grands Lacs | UN | النهج الشاملة للتصدي للتحديات الجديدة: الفريق العملياتي المتكامل لمنطقة البحيرات الكبرى |
ii) L'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour, couvrant l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour (MINUAD); | UN | ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بدارفور، ويغطي العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور؛ |
i) L'équipe opérationnelle intégrée pour le Soudan, couvrant la Mission des Nations Unies au Soudan (MINUS) et le Sud-Soudan; | UN | ' 1` الفريق العملياتي المتكامل المعني بالسودان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة في السودان وجنوب السودان؛ |
:: L'équipe opérationnelle intégrée pour la région des Grands Lacs, qui couvre la Mission de l'Organisation des Nations Unies en République démocratique du Congo (MONUC) | UN | :: فريق العمليات المتكاملة المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، ويغطي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية |
:: L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afrique de l'Ouest, qui s'occupe de l'Opération des Nations Unies en Côte d'Ivoire (ONUCI) et de la Mission des Nations Unies au Libéria (MINUL) | UN | :: فريق العمليات المتكاملة المعني بغرب أفريقيا، ويغطي عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، وبعثة الأمم المتحدة في ليبريا |
équipe opérationnelle intégrée, New York | UN | الفريق التنفيذي المتكامل، نيويورك |
De l'avis du Comité consultatif, le rapport devrait porter sur les rigidités inhérentes à l'application du concept d'équipe opérationnelle intégrée et comporter une évaluation plus poussée et des précisions sur le rôle, les fonctions et la composition des équipes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير يجب أن يتناول الشواغل المتصلة بأوجه الجمود المتأصلة في تطبيق المفهوم وأن يقدم مزيدا من التقييم والتوضيح فيما يتعلق بدور أفرقة العمليات المتكاملة ومهامها وتكوينها. |
Après une période de formation dans les unités fonctionnelles spécialisées, ils sont affectés à une équipe opérationnelle intégrée. | UN | وبعد أن يخضع أولئك الضباط لفترة تدريب في القطاعات الفنية المتخصصة يعيَّنون في أحد الأفرقة العملياتية المتكاملة. |
Des outils destinés à étayer les travaux des équipes opérationnelles intégrées ont été recensés; ils sont exploités par l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour et seront progressivement mis à la disposition d'autres équipes. | UN | كذلك تم تحديد أدوات التعاون الخاصة بالأفرقة التشغيلية المتكاملة ونشرها على الفريق التشغيلي المتكامل في دارفور، كما يجري توفيرها تدريجيا للأفرقة التشغيلية المتكاملة الأخرى. |
En outre, des experts viendront s'ajouter aux sept membres de l'équipe opérationnelle intégrée, ce qui augmentera les tâches administratives et de coordination à effectuer pour l'équipe. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إدراج وظيفة خبير إلى الفريق التشغيلي المتكامل بالإضافة إلى الموظفين السبعة في الفريق التشغيلي المتكامل للشرق الأوسط من شأنه أن يزيد من المهام الإدارية والتنسيقية المطلوبة لتوفير الدعم الكافي للفريق التشغيلي المتكامل. |
iii) L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afghanistan, couvrant la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA); | UN | ' 3` الفريق العملياتي المتكامل المعني بأفغانستان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان؛ |
ii) L'équipe opérationnelle intégrée pour Haïti, couvrant la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH). | UN | ' 2` الفريق العملياتي المتكامل المعني بهايتي، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي. |
équipe opérationnelle intégrée pour l'Afrique de l'Ouest | UN | الفريق العملياتي المتكامل المعني بغرب أفريقيا |
équipe opérationnelle intégrée (Mali) | UN | الفريق العملياتي المتكامل المعني بمالي |
L'équipe opérationnelle intégrée de la Division Europe et Amérique latine a joué un rôle central à l'appui du Directeur régional, qui était responsable de la coordination de la réponse à la crise à l'échelle du système et au Siège. | UN | واضطلع الفريق العملياتي المتكامل التابع لشعبة أوروبا وأمريكا اللاتينية بدور مركزي في دعم المدير الإقليمي الذي كان مسؤولاً عن تنسيق استجابة المنظومة للأزمة على مستوى المقر. |
Les responsables de la MINUAD ont affirmé que la Mission n'aurait pas pu aller de l'avant comme elle l'a fait sans le soutien de l'équipe opérationnelle intégrée. | UN | وأكَّد مسؤولو العملية أن البعثة لم تكن قادرة على تحقيق التقدم الذي أحرزته لولا الدعم الذي تلقَّته من الفريق العملياتي المتكامل. |
:: L'équipe opérationnelle intégrée pour l'Afghanistan, qui s'occupe de la Mission d'assistance des Nations Unies en Afghanistan (MANUA) | UN | :: فريق العمليات المتكاملة المعني بأفغانستان، ويغطي بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
Le titulaire remplit également les fonctions de suppléant de la Chef de l'équipe opérationnelle intégrée d'Afrique occidentale et d'agent responsable par intérim en son absence. | UN | كما يضطلع شاغل الوظيفة بدور نائب رئيسة فريق العمليات المتكاملة في غرب أفريقيا وبدور الموظف المسؤول في غيابها. |
Elle partage les services de ses spécialistes des questions politiques, militaires, de police et d'appui avec l'équipe opérationnelle intégrée pour les Grands Lacs. | UN | وتتقاسم أخصائييها في مجالات الجيش والشرطة والإدارة والدعم مع فريق العمليات المتكاملة للبحيرات الكبرى. |
Transfert de 1 poste de l'équipe opérationnelle intégrée pour l'Asie au Bureau du Sous-Secrétaire général | UN | نقل وظيفة واحدة من فريق العمليات المتكامل المعني بآسيا إلى مكتب الأمين العام المساعد |
De même, le concept d'équipe opérationnelle intégrée est en train d'être affiné en fonction de l'expérience acquise. | UN | وفي موازاة ذلك، يجري إدخال تحسينات على مفهوم الفريق التنفيذي المتكامل، بناء على التجربة المتاحة حتى الآن. |
De l'avis du Comité consultatif, le rapport devrait porter sur les rigidités inhérentes à l'application du concept d'équipe opérationnelle intégrée et comporter une évaluation plus poussée et des précisions sur le rôle, les fonctions et la composition des équipes. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير يجب أن يتناول الشواغل المتصلة بأوجه الجمود المتأصلة في تطبيق المفهوم وأن يقدم مزيدا من التقييم والتوضيح فيما يتعلق بدور أفرقة العمليات المتكاملة ومهامها وتكوينها. |
Le poste visé est l'un des postes de spécialiste de la Division de la police consacrés à l'appui à l'équipe opérationnelle intégrée du Bureau des opérations, fonction dont est spécialement chargée la MINUT. | UN | وتندرج الوظيفة المقترح إعادة ندبها ضمن الوظائف المتخصصة في شعبة الشرطة التي تدعم الأفرقة العملياتية المتكاملة في مكتب العمليات، المعيَّن شاغلها خصيصا في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في |
Après la création de l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour et la passation des pouvoirs de la MUAS à la MINUAD, l'Équipe intégrée d'exécution au Darfour envisage la création d'une cellule de mission intégrée qui rassemblerait toutes les entités des Nations Unies présentes au Darfour. | UN | وبعد إنشاء الفريق التشغيلي المتكامل لدارفور ونقل السلطة من البعثة إلى العملية، يتطلع الآن فريق التنفيذ المتكامل لدارفور إلى إنشاء فرقة العمل المتكاملة التابعة للبعثة. |
Le Comité pense qu'il est prématuré de demander des crédits supplémentaires pour l'équipe opérationnelle intégrée pour le Darfour puisque les ressources prévues par l'Assemblée générale dans sa résolution 61/279 n'ont pas été entièrement épuisées. | UN | وتعتبر اللجنة أنّ من السابق لأوانه طلب موارد إضافية للفريق التشغيلي المتكامل المعني بدارفور لأن الموارد التي وُفّرت عملا بقرار الجمعية العامة 61/279 لم تُستخدم بكاملها. |