"'équipe spéciale de pays" - Traduction Français en Arabe

    • فرقة العمل القطرية
        
    L'équipe spéciale de pays essaie toujours d'en avoir la confirmation. UN وما زالت فرقة العمل القطرية تحاول التحقق من صحة تلك التقارير.
    Toutefois, l'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations n'a pu vérifier nombre des résultats de ces initiatives. UN غير أنه تعذر على فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التحقق من العديد من نتائج هذه المبادرات.
    L'équipe spéciale de pays s'attachera à faire le point de la situation dans les prochains mois. UN وستسعى فرقة العمل القطرية إلى متابعة هذا الأمر في الأشهر القادمة.
    L'équipe spéciale de pays s'attachera à faire le point de la situation concernant ces informations dans les prochains mois. UN وستسعى فرقة العمل القطرية لمتابعة هذه التقارير في الأشهر المقبلة.
    L'ampleur des violations commises par ce groupe reste floue et l'équipe spéciale de pays continuera de surveiller de près ses activités. UN ولا يزال مدى الانتهاكات التي ارتكبتها هذه الجماعة غير واضح؛ وستواصل فرقة العمل القطرية رصد أعمالها عن كثب.
    En outre, l'équipe spéciale de pays a pu vérifier que huit enfants avaient fui les LTTE pour rentrer chez eux. UN وتحققت فرقة العمل القطرية أيضا من أن عودة 8 أطفال إلى أسرهم كانت بسبب هروبهم من صفوف الجبهة وليس نتيجة الإفراج عنهم.
    L'équipe spéciale de pays a signalé 18 cas d'enlèvements concernant 67 garçons. UN 27 - وأبلغت فرقة العمل القطرية عن 18 حادثة اختطاف شملت 67 طفلا.
    J'engage le Gouvernement à créer un comité interministériel pour examiner les problèmes de protection de l'enfant et y remédier en collaboration avec l'équipe spéciale de pays. UN وإني أشجع الحكومة على إنشاء لجنة مشتركة بين الوزارات لبحث ومتابعة الشواغل المتعلقة بحماية الطفل مع فرقة العمل القطرية.
    L'équipe spéciale de pays a toutefois continué de documenter des violations pendant la période considérée. UN ومع ذلك، ظلت فرقة العمل القطرية في ميانمار توثق حدوث انتهاكات خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    L'équipe spéciale de pays a également établi une réponse au rapport d'activité du Gouvernement sur la mise en œuvre du Plan d'action pour la prévention du recrutement de mineurs. UN وقامت فرقة العمل القطرية بتجميع رد على التقرير المرحلي للحكومة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بتجنيد القُصّر.
    Il reste encore à créer un mécanisme formel de collaboration concernant la protection des enfants et le partage des informations entre l'équipe spéciale de pays pour la surveillance et l'information et le Gouvernement. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون في مجال حماية الطفل وتبادل المعلومات بين فرقة العمل القطرية والحكومة.
    Le Gouvernement iraquien n'a pas encore créé le mécanisme officiel requis pour la collaboration concernant la protection des enfants et le partage des informations avec l'équipe spéciale de pays. UN وما زال يتعين على الحكومة إنشاء آلية رسمية لحماية الطفل وتبادل المعلومات مع فرقة العمل القطرية.
    L'équipe spéciale de pays a enregistré 12 cas d'enrôlement et d'emploi d'enfants attribués au MILF. UN وسجلت فرقة العمل القطرية 12 حادثا لتجنيد الأطفال واستخدامهم تورطت فيها جبهة مورو الإسلامية للتحرير.
    L'équipe spéciale de pays a pu vérifier quatre de ces 12 cas, qui concernaient quatre filles âgées de 14 à 17 ans et trois garçons âgés de 16 ans. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من أربع من هذه الحالات، تتعلق بأربع فتيات تتراوح أعمارهن بين 14 و 17 سنة وثلاثة فتيان في سن 16 سنة.
    L'équipe spéciale de pays a pu vérifier six incidents, qui concernaient six garçons et trois filles. UN وتحققت فرقة العمل القطرية من ست حوادث من هذا القبيل، تشمل ستة فتيان وثلاث فتيات.
    L'équipe spéciale de pays a enregistré 11 cas de meurtre et de mutilation d'enfants attribués à la NPA. UN 25 - سجلت فرقة العمل القطرية 11 حادثة من حوادث قتل وتشويه الأطفال المنسوبة إلى الجيش الشعبي الجديد.
    Il convient de noter toutefois que l'équipe spéciale de pays a observé une baisse significative du nombre d'incidents attribués aux Forces armées des Philippines de 2010 à 2013. UN وتجدر الإشارة، مع ذلك، إلى أن فرقة العمل القطرية لاحظت انخفاضاً كبيراً في عدد الحوادث المنسوبة إلى القوات المسلحة الفلبينية من عام 2010 إلى عام 2013.
    Un mécanisme formel régissant la collaboration entre l'équipe spéciale de pays et le Gouvernement concernant la protection de l'enfance n'a toujours pas été mis en place. UN وما زال يتعين إنشاء آلية رسمية للتعاون فيما بين فرقة العمل القطرية والحكومة في مجال حماية الأطفال.
    ii) De permettre à l'équipe spéciale de pays des Nations Unies chargée de la surveillance et de la communication d'informations créée par la résolution 1612 (2005) du Conseil de sécurité de se déplacer sans entrave et de faciliter ses déplacements; UN ' 2` أن تسمح بدخول فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ التابعة للأمم المتحدة دون عوائق، وأن تسهل ذلك؛
    L'équipe spéciale de pays chargée de la surveillance et de la communication d'informations n'a pas encore pu vérifier les accusations ni le dénouement de l'affaire. UN ولم تستطع فرقة العمل القطرية للرصد والإبلاغ أن تتحقق من التهم أو من نتيجة الإجراءات حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus