"'équipe spéciale mondiale" - Traduction Français en Arabe

    • فريق العمل العالمي
        
    • فرقة العمل العالمية
        
    Le FNUAP et ses partenaires sont déterminés à appliquer les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale pour le renforcement de la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans la lutte contre le sida. UN الصندوق وشركاؤه ملتزمون بتنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز.
    Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux UN فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين
    L'UNICEF a participé activement aux travaux du Comité directeur et de l'Équipe spéciale mondiale. UN وكانت اليونيسيف عضواً نشطاً في اللجنة التوجيهية المعنية بالاحتياجات من الموارد وفي فريق العمل العالمي.
    Le Nigéria est le premier pays qui a adopté les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale visant à simplifier et harmoniser les programmes et ressources. UN فكانت نيجيريا أول بلد يعتمد توصيات فريق العمل العالمي فيما يتعلق بالتنسيق والمواءمة بين البرامج والموارد.
    Nous accueillons avec satisfaction l'institutionnalisation de l'Équipe spéciale mondiale de lutte contre le terrorisme et les progrès accomplis y afférents. UN نحن نرحب بإنشاء فرقة العمل العالمية المعنية بمكافحة الإرهاب وبالتقدم الذي أحرزته.
    Nous nous félicitons des recommandations faites par l'Équipe spéciale mondiale pour améliorer la coordination en matière de sida entre les organisations multilatérales et les donateurs internationaux. UN ونرحب بتوصيات فريق العمل العالمي الخاصة بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المنظمات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    II. Accélérer la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale UN ثانيا - تعجيل تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي
    Elles ont encouragé le PNUD et le FNUAP à poursuivre, comme ils en avaient l'intention, la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans le domaine de la lutte contre le sida. UN وأيدت عزم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان على مواصلة تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق بشأن الإيدز بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين.
    Des délégations ont demandé au PNUD et au FNUAP d'étudier le rôle que les institutions bilatérales pourraient jouer à l'échelon des pays pour faciliter la mise en œuvre des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale. UN وطلبت الوفود من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان النظر في الدور الذي يمكن أن تضطلع به الوكالات الثنائية على المستوى القطري في تنفيذ توصيات فريق العمل العالمي.
    Il a également lancé des débats au sein du groupe des programmes du GNUD et communiqué les conclusions et recommandations de l'Équipe spéciale mondiale à ses bureaux extérieurs. UN كما أشرك الصندوق أيضا فريق برنامج مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في المناقشات، وبعث باستنتاجات وتوصيات فريق العمل العالمي إلى المكاتب الإقليمية لصندوق الأمم المتحدة للسكان.
    L'Équipe spéciale mondiale a élaboré une série de recommandations sur la façon dont les pays, les institutions multilatérales et les partenaires internationaux peuvent renforcer, simplifier et mieux organiser les mesures à prendre pour faire face à l'épidémie. UN أعد فريق العمل العالمي مجموعة من التوصيات عن الكيفية التي يمكن بها للبلدان والمؤسسات المتعددة الأطراف والشركاء الدوليين تقوية وتبسيط طرق تصديها للوباء وتحسين تنظيمها.
    Le Conseil d'administration est prié d'approuver les recommandations de l'Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans le domaine de la lutte contre le sida, ainsi que la matrice de répartition des tâches pour l'appui technique offert par le système des Nations Unies. UN ويُطلب من المجلس التنفيذي إقرار توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين، وبإقرار مصفوفة الأمم المتحدة لتقسيم العمل المتعلق بالدعم التقني.
    Recommandation de l'Équipe spéciale mondiale chargée d'améliorer la coordination entre les institutions multilatérales et les donateurs internationaux dans le domaine de la lutte contre le sida* UN توصيات فريق العمل العالمي المعني بتحسين التنسيق المتعلق بالإيدز فيما بين المؤسسات المتعددة الأطراف والمانحين الدوليين*
    I.1 L'Équipe spéciale mondiale recommande ce qui suit : UN أولاً-1 يوصي فريق العمل العالمي بما يلي:
    II.1 L'Équipe spéciale mondiale recommande ce qui suit : UN ثانياً-1 يوصي فريق العمل العالمي بما يلي:
    III.1 L'Équipe spéciale mondiale recommande ce qui suit : UN ثالثاً-1 يوصي فريق العمل العالمي بما يلي:
    III.2 L'Équipe spéciale mondiale recommande ce qui suit : UN ثالثاً-2 يوصي فريق العمل العالمي بما يلي:
    III.3 L'Équipe spéciale mondiale recommande ce qui suit : UN ثالثاً-3 يوصي فريق العمل العالمي بما يلي:
    À cet égard, l'Équipe spéciale mondiale sur les codes de construction a progressé pour ce qui est de son plan d'action. UN وفي هذا السياق، قامت فرقة العمل العالمية المعنية بقوانين البناء بتوسيع خطة عملها.
    VIH/sida : suivi des recommandations de l'Équipe spéciale mondiale UN فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز: متابعة توصيات فرقة العمل العالمية
    Elles se sont déclarées favorables à la démarche de l'Équipe spéciale mondiale et salué les progrès réalisés dans la mise en œuvre des recommandations. UN وأعربت عن دعمها لعملية فرقة العمل العالمية وأشادت بالتقدم المحرز في تنفيذ التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus