"'établir un groupe" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء فريق
        
    • أن تنشئ فريقا
        
    • أن ينشئ فريق
        
    • أن ينشئ فريقا
        
    • أن تنشئ فريقاً
        
    Enfin, les organisations non gouvernementales qui s’occupent des handicapés devraient être invitées à établir un groupe d’experts que doit consulter le Rapporteur spécial. UN كما أن المنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الإعاقة مدعوة إلى إنشاء فريق للخبراء يتشاور معه المقرر الخاص.
    établir un groupe technique multidisciplinaire chargé d'examiner les informations scientifiques actuelles sur les causes de l'émergence de maladies; UN إنشاء فريق تقني متعدد التخصصات لاستعراض المعلومات العلمية المتوافرة عن عوامل ظهور الأمراض
    Il propose d'établir un groupe de contact unique qui traitera de tous les aspects des travaux du Groupe de travail spécial. UN لذا يقترح الرئيس إنشاء فريق اتصال واحد يغطي أعمال فريق الالتزامات الإضافية بمختلف جوانبها.
    Dans le cadre de ses travaux, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail à composition non limitée qui, sous la direction de la délégation indienne, a élaboré deux projets de résolution. UN وقررت اللجنة، كجزء من أعالها، أن تنشئ فريقا عاملا مفتوح باب العضوية قام برئاسة وفد الهند، بوضع مشروعي قرارين.
    Je propose donc d'établir un groupe juridique pour mener ces travaux au cours de la session. UN وبالتالي فإني أقترح إنشاء فريق قانوني يضطلع بهذه المهمة أثناء انعقاد الدورة.
    Il y a également une suggestion visant à établir un groupe de travail sur les contributions des pays hôtes en tant que cadre des futures délibérations. UN واقتُرح كذلك إنشاء فريق عامل يُعنى بدراسة مساهمات البلد المضيف كإطار للمزيد من المداولات.
    L'Union européenne appuie la proposition tendant à établir un groupe d'experts gouvernementaux. UN يؤيد الاتحاد الأوروبي المقترح الداعي إلى إنشاء فريق خبراء حكوميين.
    À cette fin, il a été convenu d'établir un groupe de pilotage UE/Albanie à haut niveau. UN ولتحقيق هذه الغاية وافق على إنشاء فريق توجيهي رفيع المستوى بين الاتحاد الأوروبي وألمانيا.
    Certaines délégations ont fait observer que l'on ne devait pas écarter la possibilité d'organiser des réunions conjointes ou d'établir un groupe de travail mixte. UN ولاحظ بعض الوفود أنه لا ينبغي استبعاد إمكانية عقد اجتماع مشترك أو إنشاء فريق عامل مشترك.
    À cette fin, la Conférence a décidé d'établir un groupe d'experts gouvernementaux, avec des coordonnateurs distincts, qu'elle a chargé: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    À cette fin, la Conférence a décidé d'établir un groupe d'experts gouvernementaux, avec des coordonnateurs distincts, qu'elle a chargé: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    À cette fin, la Conférence a décidé d'établir un groupe d'experts gouvernementaux ouvert à la participation de tous, avec des coordonnateurs distincts, qu'elle a chargé: UN وقرر المؤتمر لهذا الغرض إنشاء فريق خبراء حكوميين مفتوح العضوية يشمل عدداً من المنسقين المستقلين للقيام بما يلي:
    d'établir un groupe consultatif de la sécurité stratégique, présidé par les ministres des affaires étrangères et de la défense, avec la participation d'autres hautes personnalités. UN :: إنشاء فريق استشاري معني بالأمن الاستراتيجي يرأسه وزيرا الخارجية ووزيرا الدفاع بمشاركة سامي الموظفين الآخرين.
    Le Comité décide d'établir un groupe de contact officieux sur le travail futur du Comité. UN وقررت اللجنة إنشاء فريق اتصال غير رسمي بشأن برنامج العمل المقبل للجنة.
    DÉCIDENT d'établir un groupe d'experts gouvernementaux ouvert à la participation de tous: UN تقرر إنشاء فريق مفتوح العضوية من الخبراء الحكوميين:
    Une conférence d'examen a été suggérée comme moyen d'établir un groupe de travail chargé d'examiner une telle possibilité. UN واقتُرح عقد مؤتمر استعراض كوسيلة تتيح إنشاء فريق عامل يُكلف بالنظر في هذه الإمكانية.
    À cet égard, nous devrions envisager sérieusement la possibilité, déjà évoquée, d'établir un groupe d'experts. UN وفي هذا الصدد، ينبغي لنا أن نتأمل جدياً في الفكرة التي اقتُرحت آنفاً وهي فكرة إنشاء فريق خبراء.
    1. Le 1er août 1995, à sa 2ème séance, la Sous-Commission a décidé, sans procéder à un vote, d'établir un groupe de travail de session chargé d'examiner la question de l'administration de la justice et de l'indemnisation. UN ١- قررت اللجنة الفرعية دون تصويت، في جلستها الثانية المعقودة في ١ آب/أغسطس ٥٩٩١، أن تنشئ فريقا عاملاً للدورة معنيا بإقامة العدل وبمسألة التعويض.
    Dans sa décision 9/2, prise à sa neuvième session, le CIND a demandé à son président d'établir un groupe de contact chargé d'étudier les modalités qui permettraient à la Conférence des Parties de se prononcer sur le lieu d'implantation du secrétariat permanent. UN طلبت لجنة التفاوض الحكومية الدولية إلى رئيسها، في مقررها ٩/٢ المتخذ في دورتها التاسعة، أن ينشئ فريق اتصال لمناقشة اﻹجراءات الملائمة لتمكين الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف من اتخاذ قرار بشأن مسألة الموقع الجغرافي لﻷمانة الدائمة.
    La Conférence d'examen doit établir un groupe international indépendant et le charger de définir des directives d'application des dispositions de l'article VI du Traité. UN يجب على مؤتمر الاستعراض أن ينشئ فريقا دوليا مستقلا لغرض وضع مبادئ توجيهية لإنفاذ أحكام المادة السادسة من المعاهدة.
    À sa 2973e séance, la Commission a décidé d'établir un groupe de travail, présidé par M. Donald M. McRae, afin d'examiner les questions soulevées par l'expulsion des binationaux ou plurinationaux et par la dénationalisation au regard de l'expulsion. UN وقررت اللجنة، في جلستها 2973، أن تنشئ فريقاً عاملاً برئاسة السيد دونالد ماكريه لبحث المسائل التي يثيرها طرد الأشخاص مزدوجي الجنسية أو متعددي الجنسيات، والتجريد من الجنسية في إطار الطرد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus