"'établissement d'un programme" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء برنامج
        
    • بوضع برنامج
        
    • بإنشاء برنامج
        
    • إلى وضع برنامج
        
    • بغية وضع برنامج
        
    • ﻹنشاء برنامج
        
    • برنامج عمل لدورة عام
        
    • شأن وضع برنامج
        
    Pour cela, le Conseil devra poursuivre l'établissement d'un programme de travail pluriannuel pour l'examen de certaines des questions thématiques intersectorielles qui ont été identifiées. UN وتحقيقا لذلك، سيسعى المجلس إلى إنشاء برنامج العمل متعدد السنوات للنظر في مسائل مواضيعية محددة متعددة القطاعات.
    Les consultations pourraient aussi porter sur l'établissement d'un programme d'aide dans le cadre de l'Accord. UN ومن البنود الأخرى الممكنة لجدول الأعمال للتشاور تيسير إنشاء برنامج للمساعدة في إطار الاتفاق.
    Le Groupe est convenu d'un plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et d'un projet de décision relative à l'établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN كما أضـاف أن الفريق وافق على خطة عمل بهدف تشجيع عالمية الاتفاقية ومشروع مقرر يتعلق بوضع برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    Par ailleurs, le représentant du Pakistan exprime l'espoir que la Conférence d'examen adoptera le projet de décision relatif à l'établissement d'un programme de parrainage. UN وبالإضافة إلى ذلك، أعرب ممثل باكستان عن أمله في أن يعتمد المؤتمر الاستعراضي مشروع المقرر المتعلق بوضع برنامج رعاية.
    Ont été abordées également les questions relatives à l'établissement d'un programme de travail pour les pays les moins avancés. UN وشملت هذه الأنشطة مسائل تتعلق بإنشاء برنامج عمل خاص بأقل البلدان نموا.
    Cette évaluation aboutira à l'établissement d'un programme à long terme pour déterminer et satisfaire les besoins des équipes de pays lors de la mise en place de programmes de développement fondés sur les droits. UN وسيؤدي هذا التقييم إلى وضع برنامج أطول أجلاً لتعيين وتلبية احتياجات الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة لدى قيامها بتنفيذ برامج إنمائية قائمة على الحقوق.
    Projet de décision relative à l'établissement d'un programme de parrainage UN مشروع مقرر بشأن إنشاء برنامج رعاية بموجب اتفاقيـة
    Projet de décision relative à l'établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention UN مشروع مقرر بشأن إنشاء برنامج رعاية بموجب الاتفاقية
    Encourager l'établissement d'un programme national de sécurité au travail, notamment la ratification et la mise en œuvre des Conventions 170, 174 et 184 de l'OIT. UN تشجيع إنشاء برنامج عمل آمن قطري، بما في ذلك التصديق وتنفيذ إتفاقيات منظمة العمل الدولية أرقام 170، 174 و184.
    établissement d'un programme d'appui sur le terrain visant à éviter les chevauchements de fonctions. UN إنشاء برنامج للدعم الميداني لتجنب ازدواج المهام.
    Dispositions juridiques types concernant l'établissement d'un programme de protection des témoins UN أحكام قانونية نموذجية بشأن إنشاء برنامج لحماية الشهود
    La délégation suisse apporte son soutien au projet de décision relatif à l'établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN ويؤيد الوفد السويسري مشروع القرار المتعلق بوضع برنامج رعاية في إطار الاتفاقية.
    Elle apportera son appui au projet de décision relatif à l'établissement d'un programme de parrainage. UN وهي تؤيد مشروع القرار المتعلق بوضع برنامج رعاية.
    Au Viet Nam, des prêts sans intérêt ont été accordés pour appuyer la détention privée de stocks de riz, tandis que des progrès ont été réalisés en Indonésie dans la mise en œuvre du mécanisme d'intervention pour le soja avec l'établissement d'un programme de stabilisation des prix. UN وفي فييت نام، منحت قروض معفاة من الفائدة من أجل دعم تكوين مخزونات الأرز الخاصة، في حين أُحرز تقدم في تنفيذ آلية التدخل المتعلقة بفول الصويا في إندونيسيا بوضع برنامج لتحقيق استقرار الأسعار.
    13. Le PRÉSIDENT propose de faire figurer à l'annexe D le texte de la décision relative à l'établissement d'un programme de parrainage dans le cadre de la Convention. UN 13- الرئيس اقترح أن يُدرج في المرفق دال المقرر المتعلق بوضع برنامج للرعاية في إطار الاتفاقية.
    Rappelant ses décisions 19/14 E du 7 février 1997, 20/20 du 4 février 1999 et 21/29 du 9 février 2001 concernant l'établissement d'un programme sur les mers régionales pour la région du Pacifique Centre-Est; UN إذ يشير إلى مقرراتـه 19/14 هـاء المـؤرخ 7 شبـاط/فبـراير 1997، و20/20 المـؤرخ 4 شباط/فبراير 1999، و21/29 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001، والمتعلقة بإنشاء برنامج بحار إقليمي لمنطقة شرق ووسط المحيط الهادي،
    Rappelant ses décisions 19/14 E du 7 février 1997, 20/20 du 4 février 1999 et 21/29 du 9 février 2001 concernant l'établissement d'un programme sur les mers régionales pour la région du Pacifique Centre-Est, UN إذ يشير إلى مقرراته 19/14 هاء المؤرخ 7 شباط/فبراير 1997، و20/20 المؤرخ 4 شباط/فبراير 1999، و21/29 المؤرخ 9 شباط/فبراير 2001، والمتعلقة بإنشاء برنامج بحار إقليمي لمنطقة شرق ووسط المحيط الهادي،
    La délégation marocaine salue en particulier l'adoption du plan d'action en vue de promouvoir l'universalité de la Convention et de ses protocoles ainsi que l'établissement d'un programme de parrainage. UN ويرحب الوفد المغربي بشكل خاص باعتماد خطة العمل الرامية إلى تعزيز عالمية الاتفاقية وبروتوكولاتها وكذلك بإنشاء برنامج للرعاية.
    La CEEAC a signé par ailleurs des accords de partenariat avec l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) qui ont permis l'établissement d'un programme régional de sécurité alimentaire qui couvre l'ensemble des pays de la sous-région. UN وقد وقعت الجماعة أيضا على اتفاقات شراكة مع منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة مما أدى إلى وضع برنامج للأمن الغذائي الإقليمي يغطي كل بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.
    Parmi les départements de l'ONU, le DOMP et le DAM semblent avoir joué un rôle de précurseurs dans l'établissement d'un programme de gestion des dossiers et des archives à l'échelle d'un département. UN 114- ومن بين إدارات الأمم المتحدة، يبدو أن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني كانتا سباقتين إلى وضع برنامج لإدارة السجلات والمحفوظات فيهما.
    À la 1291e séance plénière, le 21 juin 2013, le Président, M. Moshen Naziri Asl, Ambassadeur de la République islamique d'Iran, a fait distribuer un projet de décision concernant l'établissement d'un programme de travail pour la session de 2013, publié sous la cote CD/1952 (CD/PV.1291). UN 16 - وفي الجلسة العامة 1291 المعقودة في 21 حزيران/يونيه 2013، عمَّمَ رئيس المؤتمر، محسن ناصري أسل (جمهورية إيران الإسلامية)، مشروع مقرر يرد في الوثيقة CD/1952 بغية وضع برنامج عمل لدورة عام 2013 (CD/PV.1291).
    Approbation de l'établissement d'un programme d'émission de pièces commémoratives à l'occasion du cinquantième anniversaire de l'ONU UN المؤيد ﻹنشاء برنامج شكل عملات معدنية تذكارية بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة
    Projet de décision sur l'établissement d'un programme UN مشروع مقرر بشأن برنامج عمل لدورة عام 2012
    L'établissement d'un programme de travail pluriannuel permettrait au système des Nations Unies et aux parties prenantes concernées de mieux préparer leurs contributions. UN 10 - ومن شأن وضع برنامج عمل متعدد السنوات أن يمكن منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة ذوي الصلة من إعداد مساهماتهم على نحو أفضل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus