L'Allemagne a d'ailleurs apporté un soutien financier à l'établissement d'une base de données des pratiques optimales. | UN | والواقع أن ألمانيا قدمت دعماً مالياً من أجل إنشاء قاعدة بيانات تضم الممارسات الفضلى. |
On prévoit l'établissement d'une base de données pour assurer le suivi desdits rapports dès que la convention sera adoptée. | UN | ومن المتوقع بعد اعتماد الاتفاقية إنشاء قاعدة بيانات لرصد هذه التقارير. |
Une délégation a demandé si l'on avait progressé sur la voie de l'établissement d'une base de ressources plus prévisible. | UN | وسأل أحد الوفود عن التقدم المحرز في إنشاء قاعدة للموارد يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر. |
Le Liban met en œuvre un programme national pour aider les pauvres, par l'établissement d'une base de données des familles pauvres. | UN | 14 - ويقوم لبنان بتنفيذ برنامج وطني لمساعدة الناس الذين يعيشون في الفقر من خلال بناء قاعدة بيانات للأسر الفقيرة. |
La Colombie a suggéré au Conseil des droits de l'homme d'envisager l'établissement d'une base de données qui compilerait les bonnes pratiques de façon à permettre aux États de partager leurs expériences et d'encourager ainsi une coopération future. | UN | واقترحت كولومبيا أن ينظر المجلس في تهيئة قاعدة بيانات تُجمّع فيها الممارسات الجيدة بما يتيح للدول أن تتقاسم تجاربها بهدف التشجيع على التعاون مستقبلاً. |
Un projet d'établissement d'une base de données des noms géographiques croates a été lancé en vue de faciliter ce processus. | UN | وقد بدأ مشروع لإنشاء قاعدة بيانات للأسماء الجغرافية الكرواتية دعما لهذه العمليات. |
● établissement d'une base d'information solide sur l'ampleur de la violence familiale. | UN | ∙ إنشاء قاعدة صلبة للمعلومات بشأن مدى العنف اﻷسري. |
Une délégation a demandé si l'on avait progressé sur la voie de l'établissement d'une base de ressources plus prévisible. | UN | وسأل أحد الوفود عن التقدم المحرز في إنشاء قاعدة للموارد يمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر. |
Si le centre de commandement intégré le demande, l'ONUCI pourrait également contribuer à l'établissement d'une base de données concernant les combattants et les armes collectées. | UN | ويمكن لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار أن تساعد أيضا في إنشاء قاعدة بيانات عن المحاربين والأسلحة المجمعة إذا طلب مركز القيادة المتكاملة منها ذلك. |
Il a été informé que la Mission avait récemment abordé avec le fournisseur des rations la question de l'établissement d'une base de distribution en Éthiopie. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن البعثة أثارت في الآونة الأخيرة مع متعهد حصص الإعاشة مسألة إنشاء قاعدة توزيع في إثيوبيا. |
Il a été informé que la Mission avait récemment abordé avec le fournisseur des rations la question de l'établissement d'une base de distribution en Éthiopie. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن البعثة أثارت في الآونة الأخيرة مع متعهد حصص الإعاشة مسألة إنشاء قاعدة توزيع في إثيوبيا. |
À Sri Lanka un projet a été lancé en vue de l'établissement d'une base de données sur les travailleurs licenciés ventilée selon le sexe, et les préparatifs d'un débat tripartite national sur l'emploi féminin et les réformes économiques ont été entamés. | UN | وفي سري لانكا بدأ جمع البيانات بهدف إنشاء قاعدة للبيانات تتيح تفاصيل عن الجنسين بالنسبة للعمال المسرحين وشرع في الأنشطة التحضيرية لتنظيم مناقشة ثلاثية وطنية عن استخدام المرأة والاصلاحات الاقتصادية. |
52. En ce qui concerne le commerce international, l'OCI exécute actuellement deux projets importants : l'un porte sur l'établissement d'une base de données sur les échanges intra-OCI et l'autre sur le financement des exportations intra-OCI. | UN | يشمل أحدهما إنشاء قاعدة بيانات بشأن التجارة فيما بين بلدان منظمة المؤتمر اﻹسلامي ويتصل اﻵخر بتمويل الصادرات داخل بلدان المنظمة. |
Ils ont apporté leur concours à l'établissement d'une base de données des Nations Unies sur la violence à l'égard des femmes, en apportant leur soutien financier à la Division de la promotion de la femme du Département des affaires économiques et sociales. | UN | وساهمت في إنشاء قاعدة بيانات الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، من خلال تقديم مساهمة مالية لشعبة النهوض بالمرأة التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
1.1.3 établissement d'une base de soutien de proximité et d'un camp de transit à Mombasa | UN | 1-1-3 إنشاء قاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا |
1.1.3 établissement d'une base de soutien de proximité et d'un camp de transit à Mombasa | UN | 1-1-3 إنشاء قاعدة دعم أمامية ومخيم للمرور العابر في مومباسا |
:: Élaboration de directives et coopération dans l'établissement d'une base de données de spécialistes et d'un système de référence, ainsi que pour diffuser l'information sur les activités menées en faveur de l'égalité entre les sexes et l'autonomisation des femmes | UN | :: وضع مبادئ توجيهية والتعاون على إنشاء قاعدة البيانات ونظام الإحالة للخبراء وتقديم معلومات عن المساواة بين الجنسين والأنشطة ذات الصلة بتمكين المرأة |
établissement d'une base de données sur la productivité et d'indicateurs économiques | UN | بناء قاعدة بيانات خاصة بالإنتاجية والمؤشّرات الاقتصادية |
L'établissement d'une base nationale d'investisseurs institutionnels pourrait contribuer à créer une source d'investissement stable. | UN | 12 - يمكن أن يساعد بناء قاعدة للمؤسسات الاستثمارية المحلية في توفير مصدر مستقر للاستثمار. |
Ainsi, il faut mettre davantage l'accent sur l'établissement d'une base de connaissances pour rendre plus efficaces la programmation et l'utilisation des ressources, en s'appuyant sur les enseignements tirés de la collecte et de l'analyse de données. | UN | ولذلك، ثمة حاجة إلى مزيد من التوكيد على بناء قاعدة للمعارف من أجل زيادة فعالية البرمجة واستعمال الموارد، وذلك بتوظيف الدروس المستمدة من جمع المعلومات وتحليلها. |
La Colombie a suggéré au Conseil des droits de l'homme d'envisager l'établissement d'une base de données qui compilerait les bonnes pratiques de façon à permettre aux États de partager leurs expériences et d'encourager ainsi une coopération future. | UN | واقترحت كولومبيا أن ينظر المجلس في تهيئة قاعدة بيانات تُجمّع فيها الممارسات الجيدة بما يتيح للدول أن تتقاسم تجاربها بهدف التشجيع على التعاون مستقبلاً. |
:: Assistance dans le domaine des technologies de l'information aux fins de l'établissement d'une base de données intégrée qui permette le dépistage des activités et mouvements suspects aux niveaux national, régional et international; | UN | :: المساعدة الدولية التقنية المطلوبة لإنشاء قاعدة بيانات شاملة تيسر اقتفاء أثر التحركات والأنشطة التي تحوم حولها الشكوك على الصعد المحلية والإقليمية والدولية. |