"'établissement de bases de données" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء قواعد بيانات
        
    • إنشاء قواعد البيانات
        
    • وإنشاء قواعد بيانات
        
    4. Encourager l'établissement de bases de données sous-régionales sur les transports. UN ٤- تشجيع إنشاء قواعد بيانات دون اقليمية عن النقل.
    La CICAD et le Centre régional des Nations Unies mettent au point un mémorandum d'accord concernant l'établissement de bases de données et l'organisation conjointe de programmes de formation en 2001. UN وتعد اللجنة الأمريكية لمكافحة الإدمان على المخدرات ومركز الأمم المتحدة الإقليمي مذكرة تفاهم ترمي إلى تسهيل إنشاء قواعد بيانات وتنظيم حلقات تدريبية مشتركة في عام 2001.
    :: établissement de bases de données et de formulaires standard pour faciliter la présentation des demandes de participation et de réparation adressées par les victimes à la Cour conformément aux règles 89 et 94 du Règlement de procédure et de preuve UN :: إنشاء قواعد بيانات ونماذج موحدة لتيسير عرض طلبات الضحايا للمشاركة والجبر على المحكمة طبقا للقاعدتين 89 و 94 من القواعد الإجرائية وقواعد الإثبات
    Dans ce cas le besoin en matière de données de base est extrême et il importe particulièrement de fournir une assistance à l'établissement de bases de données, à la formation, à la mise en œuvre et à l'évaluation de ces programmes. UN وفي هذا السياق، تكون الحاجة إلى البيانات الأساسية كبيرة، وتتسم المساعدة في إنشاء قواعد البيانات وتوفير التدريب وتنفيذ هذه المشاريع وتقييمها بأهمية خاصة.
    42. Une délégation, se référant au paragraphe 8 du rapport, a indiqué qu'elle ne jugeait pas essentiel l'établissement de bases de données pour assurer le suivi des objectifs des conférences. UN ٤٢ - وأشار أحد الوفود، إلى الفقرة ٨ من التقرير قائلا إنه لم يعتبر إنشاء قواعد البيانات أمرا حيويا بالنسبة لرصد أهداف المؤتمرات.
    :: Mise en place de centres d'action antimines, élaboration de stratégies nationales de déminage, établissement de bases de données sur les mines UN :: إنشاء مراكز لعملية إزالة الألغام، ووضع استراتيجيات وطنية لإزالة الألغام، وإنشاء قواعد بيانات بشأن الألغام
    23. Désigner un point focal dans chaque pays pour l'échange d'informations nécessaires aux objectifs contenus dans la présente Déclaration, y compris l'établissement de bases de données qui puissent contribuer au perfectionnement de la connaissance scientifique de l'environnement marin. UN ٢٣ - تحديد جهات تنسيق لتبادل المعلومات اللازمة لتحقيق اﻷهداف الواردة في اﻹعلان الحالي، بما في ذلك إنشاء قواعد بيانات تكون لها فائدتها في تحسين المعرفة العلمية بالبيئة البحرية.
    L'Azerbaïdjan a mentionné aussi les mesures adoptées pour garantir l'intégrité des systèmes d'information d'identification, notamment l'établissement de bases de données reliées entre elles et les efforts entrepris pour mettre en place, compte tenu de la pratique internationale, un système d'identification biométrique. UN وأُشِير كذلك إلى التدابير المتخذة لضمان سلامة نظم المعلومات الخاصة بتحديد الهوية، بوسائل منها إنشاء قواعد بيانات موحدة ومواصلة الجهود الرامية إلى وضع نظام لتحديد الهوية بالاستعانة بالسمات البيولوجية، مع مراعاة الممارسات الدولية المتّبعة في هذا المجال.
    Dans ses conclusions, le Président a brièvement récapitulé le contenu des documents et a fait observer que des progrès substantiels avaient été réalisés dans l'établissement de bases de données, de nomenclatures nationales et de sites Web ayant des liens avec d'autres organisations. UN 199 - وأوجز الرئيس، في بيانه الختامي، محتويات الورقات المقدمة، وأشار إلى التقدم الكبير الذي تم إحرازه في إنشاء قواعد بيانات ومعاجم جغرافية وطنية ومواقع على الإنترنت بها صلات مع المنظمات الأخرى.
    64. Des améliorations de l'information sur les risques étaient apportées dans plusieurs pays, grâce à l'établissement de bases de données nationales sur les pertes imputables aux catastrophes en Éthiopie, au Kenya, en Ouganda et aux Seychelles. UN ٦٤ - وأدخلت عدة بلدان أفريقية تحسينات على المعلومات المتعلقة بالمخاطر من خلال إنشاء قواعد بيانات وطنية عن الخسائر الناجمة عن الكوارث في كل من إثيوبيا وأوغندا وسيشيل وكينيا.
    Création d'une banque nationale d'empreintes génétiques relevant du Ministère de la justice et de l'Institut national de toxicologie aux fins d'établissement de bases de données qui permettent des comparaisons croisées visant à faciliter l'identification de la filiation. UN إنشاء مصرف وطني للحمض النووي، تابع لوزارة الداخلية والمعهد الوطني لعلم السموم وعلم التشريح الطبي، لتيسير إنشاء قواعد بيانات لإجراء المقارنات بغية المساعدة في التعرف على الروابط الأسرية للأشخاص المعنيين؛
    3.8 Le troisième objectif du sous-programme est de mieux faire comprendre à la communauté internationale l'intérêt des activités en cours et le rôle que les techniques spatiales peuvent jouer dans le développement socio-économique en apportant un appui à l'établissement de bases de données mondiales en vue de renforcer les capacités de planification des politiques. UN ٣-٨ وسيكون هناك هدف ثالث لهذا البرنامج الفرعي هو تعميق تفهم المجتمع الدولي ﻷنشطة الفضاء الجارية وللدور الذي تستطيع تكنولوجيا الفضاء أن تؤديه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتعزيز إنشاء قواعد بيانات عالمية هدفها تقوية القدرات على تخطيط السياسات.
    3.8 Le troisième objectif du sous-programme est de mieux faire comprendre à la communauté internationale l'intérêt des activités en cours et le rôle que les techniques spatiales peuvent jouer dans le développement socioéconomique en apportant un appui à l'établissement de bases de données mondiales en vue de renforcer les capacités de planification des politiques. UN ٣-٨ وسيكون هناك هدف ثالث لهذا البرنامج الفرعي هو تعميق تفهم المجتمع الدولي ﻷنشطة الفضاء الجارية وللدور الذي تستطيع تكنولوجيا الفضاء أن تؤديه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتعزيز إنشاء قواعد بيانات عالمية هدفها تقوية القدرات على تخطيط السياسات.
    3.7 Le troisième objectif du sous-programme est de mieux faire comprendre à la communauté internationale l'intérêt des activités en cours et le rôle que les techniques spatiales peuvent jouer dans le développement socio-économique en apportant un appui à l'établissement de bases de données mondiales en vue de renforcer les capacités de planification des politiques. UN ٣-٧ وسيكون هناك هدف ثالث لهذا البرنامج الفرعي هو تعميق تفهم المجتمع الدولي ﻷنشطة الفضاء الجارية وللدور الذي تستطيع تكنولوجيا الفضاء أن تؤديه في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بتعزيز إنشاء قواعد بيانات عالمية هدفها تقوية القدرات على تخطيط السياسات.
    42. Une délégation, se référant au paragraphe 8 du rapport, a indiqué qu'elle ne jugeait pas essentiel l'établissement de bases de données pour assurer le suivi des objectifs des conférences. UN 42 - وأشار أحد الوفود، إلى الفقرة 8 من التقرير قائلا إنه لم يعتبر إنشاء قواعد البيانات أمرا حيويا بالنسبة لرصد أهداف المؤتمرات.
    Il a été recommandé d'examiner les moyens de réduire la charge qui pèse sur les petits États insulaires en développement en matière de présentation de rapports et d'inviter les membres du Conseil des organisations régionales du Pacifique à aider à l'établissement de bases de données adéquates. UN وأوصي بأن يُنظر في إيجاد طرائق ووسائل لتخفيف عبء الإبلاغ الواقع على الدول الجزرية الصغيرة النامية، وأن يُطلب إلى المنظمات التابعة لمجلس المنظمات الإقليمية في المحيط الهادئ، ومنظومة الأمم المتحدة، دعم إنشاء قواعد البيانات المناسبة.
    j) Quelles mesures pourraient permettre de surmonter les difficultés liées à l'établissement de bases de données ainsi qu'à l'actualisation et à l'échange des données qui s'y trouvent? UN (ي) ما هي التدابير التي تمكّن من التغلّب على الصعوبات في إنشاء قواعد البيانات وتحديثها واستخدامها الفعَّال في تبادل المعلومات؟
    Programme : Sciences physiques et chimiques. La stratégie qui sous-tend ce programme accorde une importance particulière à l'établissement de bases de données nucléaires et atomiques concernant la technologie des réacteurs de fusion, la radiothérapie et la géologie nucléaire. UN اللجنة الاقتصادية والاجتماعية البرنامـــج: علــــوم الفيزيـــاء والكيمياء - تركـــز استراتيجية هذا البرنامج بوجـــه خاص على إنشاء قواعد البيانات النووية والذريـــة اللازمــة لتكنولوجيا المفاعلات الاندماجية، والمعالجة باﻷنشطـة والجيولوجيـا النوويـــة.
    Il offre ainsi une assistance technique et financière aux bureaux nationaux de statistique et aux ministères, contribue à l'établissement de bases de données centrales et décentralisées et au renforcement des capacités, et appuie la réalisation de recensements de la population et des logements, d'enquêtes auprès des ménages et d'autres travaux de recherche. UN ويشمل هذا تقديم المساعدة التقنية والمالية للمكاتب والوزارات الإحصائية الوطنية، وإنشاء قواعد بيانات مركزية ولا مركزية، وتنمية القدرات، ودعم إجراء تعدادات السكان والإسكان، والدراسات الاستقصائية للأسر المعيشية، والقيام بغير ذلك من الأنشطة البحثية.
    53. La délégation chypriote soutient pleinement les activités proposées qui sont décrites dans le rapport du Secrétaire général (A/53/374, par. 30), en particulier celles relatives au raccordement électronique, à l'établissement de bases de données communes dans les réseaux et à l'élargissement de l'accès aux produits des recherches de base. UN ٥٣ - واسترسل قائلا إن وفده يؤيد تماما اﻷنشطة المقترحة التي وردت في تقرير اﻷمين العام )A/53/374، الفقرة ٣٠(، وخاصة اﻷنشطة المتصلة بالتواصل اﻹلكتروني، وإنشاء قواعد بيانات مشتركة في الشبكات، وزيادة الوصول إلى مدخلال البحوث اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus