"'établissement de zones exemptes d'" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء مناطق خالية من
        
    • بإنشاء مناطق خالية من
        
    • إنشاء تلك المناطق
        
    • أن إنشاء المناطق الخالية من
        
    L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires ne correspond pas, à notre avis, à une telle démarche mondiale. UN ولا نعتبر إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية أمرا يتماشى وهذا النهج الشامل.
    L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires contribuera grandement au régime de non-prolifération. UN إن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية سيسهم بشكل فعال في تعزيز منظومة عدم الانتشار.
    Des progrès ont été accomplis dans l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Des progrès ont été accomplis dans l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN وقد تم إحراز تقدم في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Le Venezuela se félicite de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde et soutient fermement l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient. UN وقال إن بلده يرحِّب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم، ويدعم بقوة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Ma délégation est favorable à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est et au Moyen-Orient. UN ويؤيد وفد بلدي إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرق آسيا والشرق الأوسط.
    L'établissement de zones exemptes d'armes de destruction massive, notamment au Moyen-Orient, constitue une première étape appropriée sur la voie de l'atténuation des tensions et de la méfiance suscitées par ces armes. UN كما أن إنشاء مناطق خالية من أسلحة الدمار الشامل، ولا سيما في الشرق اﻷوسط، يشكل خطوة أولى مناسبة نحو التخفيف من حدة التوتر والريبة الناشئين عن وجود هذه اﻷسلحة.
    Dans cet ordre d'idées, mon pays a constamment appuyé les efforts visant l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN ومن هذا المنطلق، لا يزال بلدي يؤيد باستمرار الجهود الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية.
    En outre, ils ont affirmé que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires, en particulier au Moyen—Orient, accroîtrait la sécurité du continent africain. UN وأكد الوزراء كذلك أن إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، ولا سيما في الشرق اﻷوسط، سيعزز أمن أفريقيا.
    L'adoption de mesures de confiance, par l'entremise de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires, peut contribuer significativement à cet objectif. UN ويمكن أن تسهم بشكل كبير في تحقيق هذا الهدف تدابير لبناء الثقة من خلال إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Le Groupe de Rio réitère son attachement à l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans d'autres parties du monde. UN وتجدد مجموعة ريو أيضا التزامها بدعم إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية وتوسيع نطاقها في أرجاء أخرى من العالم.
    Les mesures de confiance découlant de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires peuvent contribuer de manière significative à la réalisation de cet objectif. UN ويمكن أن تقدم تدابير بناء الثقة، عن طريق إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، إسهاما هاما في تحقيق هذا الهدف.
    La communauté internationale a reconnu que l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires constitue une importante mesure de désarmement. UN وقد أقر المجتمع الدولي بأن إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية تدبير هام في مجال نزع السلاح.
    En outre, nous appuyons l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires chaque fois que possible, car elles représentent incontestablement une façon efficace et pratique de parvenir au désarmement nucléaire. UN بالاضافة إلى ذلك، نؤيد إنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية، حيثما أمكن ذلك، باعتبار أنها تمثل طريقة فعالة وعملية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires permet de renforcer la paix et la sécurité régionales et mondiales, contribue à la réalisation du désarmement nucléaire et appuie le régime de non-prolifération nucléaire. UN ويساعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين ويسهم في تحقيق نزع السلاح النووي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    La communauté internationale souhaite réaliser l'universalité du Traité et elle s'est engagée sur cette voie à travers l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN 39 - واستمر في حديثه قائلا إن المجتمع الدولي يسعى بجدِّية إلى نحو تحقيق عالمية المعاهدة ويسير قُدُماً نحو إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Il y a eu des progrès en ce qui concerne l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN 16 - وقال إنه حدث تقدم إيجابي في إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    La Chine souhaite une entrée en vigueur rapide du Traité d'interdiction des essais et, d'ici là, la prorogation du moratoire sur les essais nucléaires; elle est également en faveur de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN والصين تؤيد دخول معاهدة حظر التجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر ومواصلة فرض حظر على التجارب النووية إلى أن يتحقق ذلك؛ كما أنها تؤيد بالمثل إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    Le Venezuela se félicite de l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires dans le monde et soutient fermement l'établissement d'une telle zone au Moyen-Orient. UN وقال إن بلده يرحِّب بإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حول العالم، ويدعم بقوة إنشاء مثل هذه المنطقة في الشرق الأوسط.
    Convaincus de la nécessité de l'interdépendance de la paix internationale, nous nous félicitons des protocoles sur l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, en Afrique et dans le Pacifique Sud. UN واقتناعا من دولة اﻹمارات بترابط اﻷمن العالمي فإنها كانت من الدول المرحبة بالبروتوكولات المعنية بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في كل من جنوب شرقي آسيا، وافريقيا، وجنوب المحيط الهادئ.
    Les zones exemptes d'armes nucléaires viennent utilement compléter le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et il faut à cet égard saluer l'engagement pris par les États d'Asie centrale de créer une telle zone et l'adoption par la Commission du désarmement de principes directeurs pour l'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires. UN 9 - واستطرد قائلا إنه بالنظر إلى أن المناطق الخالية من الأسلحة النووية هي استكمال هام لمعاهدة عدم الانتشار فإن التزام دول وسط آسيا بإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية واعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشاء تلك المناطق هما أيضاً جديران بالترحيب.
    L'établissement de zones exemptes d'armes nucléaires étant l'un des moyens les plus sûrs pour atteindre les objectifs de non-prolifération et assurer la sécurité régionale, ma délégation salue toutes les initiatives tendant à leur création. UN وبما أن إنشاء المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية أحــد أفضــل الطــرق لتحقيـق أهداف عدم الانتشار وضمان اﻷمن اﻹقليمي، فإن وفد بلادي يرحب بجميع المبادرات الرامية ﻹنشائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus