"'établissement des rapports sur" - Traduction Français en Arabe

    • للإبلاغ عن
        
    • تقديم التقارير عن
        
    • لتقديم التقارير المتعلقة
        
    • تقديم التقارير المتعلقة
        
    • بإعداد التقارير عن
        
    • تجميع التقارير المتعلقة
        
    • إعداد التقارير عن
        
    • والإبلاغ عن
        
    • لتقديم التقارير عن
        
    • التقارير والخاصة بمعاهدة
        
    En 2009, 78 États ont communiqué des renseignements au Registre des Nations Unies, tandis que 58 États ont fait de même en ce qui concerne l'Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN وفي عام 2009، وصل عدد الدول التي قدمت معلومات إلى سجل الأمم المتحدة إلى 78 دولة، في حين قدمت 58 دولة معلومات إلى نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires UN أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    Dans tous les cas, les participants reçoivent un exemplaire de l'ouvrage du Centre intitulé Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme. UN ويزود المشتركون في كل حالة من الحالات بنسخ من " دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان " الذي يصدره المركز.
    Toutes les publications se rapportant aux travaux des organes conventionnels sont établies en consultation avec ces derniers, dont les membres rédigent souvent certains chapitres, par exemple le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme et la série de fiches d'information consacrées aux organes conventionnels. UN ويتم إعداد جميع المنشورات ذات الصلة بعمل الهيئات التعاهدية بالتشاور مع هذه الهيئات التي كثيراً ما يقوم أعضاؤها بصياغة الفروع ذات الصلة من هذه المنشورات، بما في ذلك دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان وسلسلة صحائف الوقائع بشأن عمل الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    12. Accueille avec satisfaction la publication de la version révisée du Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme; UN ٢١ - ترحب بنشر " الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان " ؛
    Cycle pour l'établissement des rapports sur l'application des décisions et recommandations de la CFPI UN دورة تقديم التقارير المتعلقة بتنفيذ قرارات لجنة الخدمة المدنية الدولية وتوصياتها
    La CEE travaille aussi étroitement avec le PNUD sur un projet d'assistance aux pays d'Europe centrale et orientale et à la CEI afin d'améliorer les statistiques significatives pour l'établissement des rapports sur les ressources en matière de développement humain. UN وتعمل اللجنة كذلك في تعاون وثيق مع البرنامج الإنمائي بشأن مشروع لمساعدة بلدان وسط وشرق أوروبا، وبلدان رابطة الدول المستقلة أيضا، في تحسين الإحصاءات المتصلة بإعداد التقارير عن موارد التنمية البشرية.
    Instrument normalisé des Nations Unies pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires UN أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    Instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires UN أداة الأمم المتحدة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية
    iii) Participation de la CEEAC au Registre des armes classiques de l'ONU et à l'instrument normalisé d'établissement des rapports sur les dépenses militaires; UN ' 3` مشاركة الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية، وفي نظام الأمم المتحدة الموحد للإبلاغ عن النفقات العسكرية؛
    À cet égard, il faut définir un mode d'établissement des rapports sur la gestion des risques et l'intégrer à un système de gestion en place. UN وفي هذا السياق، يجب تحديد نظام للإبلاغ عن المخاطر وإدماجه في نظام الإبلاغ الإداري الموجود.
    Il faut de plus utiliser davantage l'instrument normalisé pour l'établissement des rapports sur les dépenses militaires. UN كما ينبغي أن نعزز استخدام الأداة الموحدة للإبلاغ عن النفقات العسكرية.
    19. Le Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme est disponible dans toutes les langues officielles de l'Organisation des Nations Unies sauf le russe. UN ٩١- إن دليل تقديم التقارير عن حقوق اﻹنسان متاح بجميع اللغات الرسمية لﻷمم المتحدة ما عدا اللغة الروسية.
    Le Conseil a demandé au Secrétaire général de mettre au point, à l'intention des missions de maintien de la paix et autres missions des Nations Unies, des instructions relatives à l'établissement des rapports sur la protection des civils en période de conflit armé en vue de renforcer le suivi et le contrôle par le Conseil de l'exécution des mandats de protection. UN وطلب إلى الأمين العام أن يضع توجيهات لبعثات الأمم المتحدة بشأن تقديم التقارير عن حماية المدنيين، بغية تحسين رصد المجلس لتنفيذ الولايات المتعلقة بالحماية وإشرافه عليها.
    Cette mesure faciliterait l'établissement des rapports sur l'exécution des programmes; elle devrait aussi faciliter l'examen du Compte pour le développement et de l'utilité des services consultatifs. UN وأشارت اللجنة إلى أن هذا التدبير من شأنه أن ييسر تقديم التقارير عن الأداء البرنامجي كما أنه سوف يساعد أيضا في النظر في حساب التنمية ودور الخدمات الاستشارية.
    9. Accueille avec satisfaction la publication de la version révisée du Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme; UN " ٩ - ترحب بنشر الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛
    12. Accueille avec satisfaction la publication de la version révisée du Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'homme; UN ٢١ - ترحب بنشر " الدليل المنقح لتقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان " ؛
    16. Accueille avec satisfaction la publication de la version révisée du Manuel relatif à l'établissement des rapports sur les droits de l'hommePublication des Nations Unies, numéro de vente: E.GV.97.0.16. UN ١٦ - ترحب بنشر الدليل المنقح بشأن تقديم التقارير المتعلقة بحقوق اﻹنسان)١٤(؛
    Le sous-comité chargé de l'établissement des rapports sur les droits de l'homme a mené à bien l'examen périodique universel. UN أتمت اللجنة الفرعية المعنية بإعداد التقارير عن حقوق الإنسان والمنبثقة عن اللجنة التوجيهية المعنية بخطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان الاستعراض الدوري الشامل.
    Certaines délégations ont regretté les lenteurs intervenant dans l'établissement des rapports sur le jumelage des capacités et des besoins, ce qui retardait la mise en oeuvre des accords. UN واشتكى بعض الوفــود من البطء في تجميع التقارير المتعلقة بعمليات التوفيق بين القدرات والاحتياجات مما أعاق تنفيذ الاتفاقات.
    La question se pose par conséquent de savoir dans quelle mesure les autres départements participent à l'établissement des rapports sur l'exécution des programmes. UN ولذلك فالسؤال هو إلى أي مدى تشترك اﻹدارات اﻷخرى في إعداد التقارير عن أداء البرامج.
    Adoption d'une procédure rationalisée pour les appels de fonds et l'établissement des rapports sur l'utilisation des contributions des donateurs, des fondations charitables et autres bailleurs de fonds UN إجراء منهجي معتمد للاتصال بالمانحين والمؤسسات الخيرية وغيرها وطلب أموال منها والإبلاغ عن استخدام تلك الأموال
    Depuis 1998, Women in Scotland Consultative Forum offre une instance pour l'établissement des rapports sur la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing. UN ومنذ عام 1998، توفر النساء في منتدى اسكتلندا الاستشاري قناة لتقديم التقارير عن تنفيذ برنامج عمل بيجين.
    Il appelle son attention sur les directives harmonisées pour l'établissement des rapports sur l'application de chaque instrument (CRC/C/58/Rev.2 et Corr.1), qu'il a adoptées le 1er octobre 2010 et lui rappelle que ses prochains rapports devront s'y conformer et ne pas dépasser 60 pages. UN وتوجه اللجنة الاهتمام إلى مبادئها التوجيهية المنسقة لتقديم التقارير والخاصة بمعاهدة بعينها، التي اعتمدت في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2010 (CRC/C/58/Rev.2 وCorr.1)، وتذكِّر الدولة الطرف بأن التقارير التي تعد في المستقبل ينبغي أن تمتثل للمبادئ التوجيهية وألا يتجاوز عدد صفحاتها 60 صفحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus