"'établissement du rapport" - Traduction Français en Arabe

    • إعداد التقرير
        
    • تقديم التقرير
        
    • بإعداد التقرير
        
    • بإعداد تقرير
        
    • صياغة التقرير
        
    • لإعداد التقرير
        
    • وضع التقرير
        
    • كتابة التقرير
        
    • القيام بتجميع البيانات المتعلقة بالتقرير السنوي
        
    • تجميع التقرير
        
    • التقرير السنوي الذي يركز على النتائج
        
    • وإعداد التقرير
        
    • ﻹعداد تقرير
        
    • صياغة تقرير
        
    • طبقت في التقرير
        
    Donner des précisions sur le processus d'établissement du rapport. UN يرجى تقديم المزيد من المعلومات عن عملية إعداد التقرير.
    :: Le groupe de travail a reçu une formation sur la méthode à suivre pour l'établissement du rapport sur la CEDAW; UN :: تلقى فريق العمل تدريبا على منهجية إعداد التقرير المقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Toutes les mesures de renforcement des capacités qui ont été prises depuis l'établissement du rapport précédent sont à signaler. UN التدابير المعتمدة لتكييف أو تعزيز الإطار المؤسسي منذ تقديم التقرير الأخير
    Ce comité permanent était chargé de l'établissement du rapport national et, fait important, serait également chargé de coordonner la mise en œuvre des recommandations. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بإعداد التقرير الوطني، والأهم من ذلك هو أنها ستكون مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ التوصيات.
    Il a vivement invité le Secrétariat à accélérer l'établissement du rapport final sur l'exécution du budget. UN وقال إن اللجنة الاستشارية تحث الأمانة العامة على الإسراع بإعداد تقرير الأداء النهائي.
    iv) L'indication des sources d'information utilisées pour l'établissement du rapport final. UN مصادر المعلومات المستخدمة في صياغة التقرير النهائي.
    Le Conseil a convenu d'accorder au Groupe d'experts un délai supplémentaire de 60 jours pour l'établissement du rapport. UN ووافق المجلس على إمهال الفريق 60 يوما إضافية لإعداد التقرير.
    En fait, la décision de nommer un représentant spécial distinct pour l'ex-Yougoslavie a été prise après l'établissement du rapport contenant ces prévisions. UN والواقع، أن القرار بتعيين ممثل خاص مستقل ليوغوسلافيا السابقة كان قد اتخذ بعد وضع التقرير في صورته النهائية.
    La société civile autrichienne est intimement associée à l'établissement du rapport national. UN ويشارك المجتمع المدني عن كثب في إعداد التقرير الوطني الخاص بالنمسا.
    Le Comité a noté que tous les groupes sociaux avaient été associés à l'établissement du rapport. UN ولوحظ أن جميع قطاعات المجتمع قد مثلت في إعداد التقرير.
    Les membres ont rappelé qu'ils avaient lors de sessions précédentes lancé un appel aux États parties pour qu'ils envoient des représentants ayant pris part à l'établissement du rapport présenté au Comité. UN وأشار اﻷعضاء الى أنهم ناشدوا الدول اﻷطراف في الدورات السابقة إيفاد ممثلين اشتركوا في إعداد التقرير لعرضه على اللجنة.
    Le représentant du Bénin espère que les États Membres seront consultés lors de l'établissement du rapport définitif qui sera présenté en 1995. UN وأعرب عن أمله في أن تستشار الدول اﻷعضاء بشأن إعداد التقرير النهائي الذي سيجري تقديمه في عام ١٩٩٥.
    11. Deux autres problèmes méthodologiques se sont posés lors de l'établissement du rapport. UN ١١ - وصادفت اﻷمانة العامة عند إعداد التقرير مشكلتين أخريين تتعلقان بالمنهجية.
    Quels progrès ont été accomplis en ce qui concerne le régime foncier depuis l'établissement du rapport précédent? UN :: ما هو التقدم المحرز في قضايا حيازة الأراضي من تقديم التقرير الأخير؟
    Pour les domaines plus complexes, l'établissement du rapport technique susmentionné sur les inventaires améliorerait la transparence. UN ويمكن تحسين شفافية المجالات اﻷكثر تعقيدا من خلال تقديم التقرير التقني المقترح بشأن قوائم الجرد.
    non gouvernementales ayant participé aux consultations en vue de l'établissement du rapport national UN في المشاورات المتعلقة بإعداد التقرير الوطني للاستعراض الدوري الشامل
    Il a consacré beaucoup de temps et d'énergie non seulement à l'établissement du rapport mais aussi aux réformes. UN وقد استغرقت عملية الإصلاح وقتا طويلا وجهدا كبيرا من الوحدة إلى جانب عملها المتعلق بإعداد التقرير الذي يتناول الجوانب القانونية.
    Il coordonne également l'établissement du rapport des organisations non gouvernementales qui est soumis au Comité des droits de l'enfant à titre d'information supplémentaire. UN وتقوم هذه الشبكة أيضاً بتنظيم اﻷعمال المتعلقة بإعداد تقرير المنظمات غير الحكومية لتقديمه كمعلومات تكميلية إلى لجنة حقوق الطفل.
    Le Ministère des affaires étrangères a coordonné l'établissement du rapport national en coopération avec tous les ministères et services publics compétents. UN وتولَّت وزارة الشؤون الخارجية تنسيق عملية صياغة التقرير الوطني، بالتعاون مع كل الوزارات والدوائر الحكومية المعنية.
    Il apportera également une aide organisationnelle et logistique aux mécanismes de consultation sous-tendant l'établissement du rapport. UN وسيوفر الموظف أيضا الدعم التنظيمي واللوجستي للعمليات الاستشارية في إطار التحضيرات لإعداد التقرير.
    Le présent rapport expose dans les grandes lignes l'approche adoptée pour l'établissement du rapport GEO-6. UN ويعرض التقرير الحالي الخطوط العريضة لهذا النهج الذي جرى تطبيقه عند وضع التقرير السادس.
    Un expert national, professeur adjoint de droit international, a également été consulté aux fins de l'établissement du rapport. UN بالإضافة إلى الاستعانة بخبير وطني وهو أستاذ مساعد في القانون الدولي بهدف كتابة التقرير.
    185. Plusieurs délégations ayant encore une fois soulevé la question du respect des règles, la Directrice du Bureau a dit qu'il y avait eu quelques spectaculaires améliorations depuis l'établissement du rapport de l'Administrateur, notamment au Bureau pour les États arabes et au Bureau de la politique et de l'appui aux programmes. UN وأبلغت مديرة مكتب التقييم والتخطيط الاستراتيجي المجلس التنفيذي بأنه قد تحققت بعض التحسينات الملحوظة في الامتثال في مجال التقييم منذ القيام بتجميع البيانات المتعلقة بالتقرير السنوي لمدير البرنامج، وخاصة في المكتب اﻹقليمي للدول العربية ومكتب دعم السياسات والبرامج.
    Le mandat du Groupe incluait entre autres l'établissement du rapport sur l'application de la Convention. UN تجميع التقرير المقدم من البلد إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة.
    Un complément d'information a été demandé sur la part prise par le Bureau d'évaluation dans l'établissement du rapport. UN وطُلبت معلومات عن اشتراك مكتب التقييم في التقرير السنوي الذي يركز على النتائج.
    Le Comité préconise l'approbation des ressources demandées pour l'analyse des coûts et l'établissement du rapport. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الموارد المطلوبة لإجراء دراسة التكاليف المتوخاة وإعداد التقرير.
    51. Le Bureau international du Travail a été le chef de projet chargé des tâches liées à l'établissement du rapport du Secrétaire général sur le thème prioritaire de l'emploi productif et des moyens de subsistance durables (E/CN.5/1997/3). UN ١٥ - وأدت منظمة العمل الدولية دور مدير مهام بالنسبة ﻹعداد تقرير اﻷمين العام بشأن الموضوع ذي اﻷولوية: العمالة المنتجة وسبل العيش المستدامة )E/CN.5/1997/3(.
    Il a suggéré de revoir les méthodes d'établissement du rapport de la Commission de façon qu'il soit plus concis, plus directif et moins descriptif. UN واعتبر أن من الممكن اتباع نهج مختلف في صياغة تقرير اللجنة يجعله أكثر ايجازا وأكثر توجها نحو اتخاذ القرارات وأقل وصفا.
    Il ressort de notre examen que les principes comptables utilisés par le Tribunal ont été appliqués de la même manière que pour l'établissement du rapport financier de l'exercice précédent. UN واستنادا إلى إجراءات الفحص التي قمنا بها، ثبت لنا أن المبادئ المحاسبية التي طبقتها المحكمة متجانسة مع المبادئ التي طبقت في التقرير المالي السابق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus