"'établissement du tribunal" - Traduction Français en Arabe

    • إنشاء المحكمة
        
    • بإنشاء المحكمة
        
    • لإنشاء المحكمة
        
    15. On a émis la crainte que l'établissement du Tribunal ne risque de compromettre le processus de paix. UN ١٥ - لقد ثارت بعض المخاوف من أن يؤدي إنشاء المحكمة إلى تعريض عملية السلام للخطر.
    C'est bien dans cette perspective que s'inscrit l'établissement du Tribunal international pour le Rwanda. UN ومن هذا المنظور ننظر إلى إنشاء المحكمة الدولية لرواندا.
    197. L'établissement du Tribunal peut constituer un tournant pour la communauté mondiale. UN ١٩٧ - وإن إنشاء المحكمة قد يكون نقطة تحول في المجتمع الدولي.
    Les pays nordiques se félicitent de l'établissement du Tribunal international pour juger des crimes de guerre. UN وترحب بلدان الشمال بإنشاء المحكمة الدولية لجرائم الحرب.
    Ma deuxième remarque concerne, cela n'étonnera pas les membres, l'établissement du Tribunal. UN وملاحظتي الثانية، وهي لن تثير دهشتكم، تتعلق بإنشاء المحكمة.
    Au cas où ces problèmes ne pourraient être résolus, l'établissement du Tribunal international au Cambodge présenterait des avantages. UN وإذا تم حل هذه المشاكل، فستكون لإنشاء المحكمة الدولية في كمبوديا مزاياه.
    5. Se félicite de ce que les États parties à la Convention ont tenu leur première réunion au sujet de l'établissement du Tribunal international du droit de la mer; UN ٥ - ترحب بالاجتماع اﻷول للدول اﻷطراف في الاتفاقية بصدد إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار؛
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et le Royaume des Pays-Bas souhaitent conclure un accord en vue de régler les questions découlant de l'établissement du Tribunal international dans le Royaume des Pays-Bas de manière à assurer le bon fonctionnement dudit Tribunal, UN وحيث أن اﻷمم المتحدة ومملكة هولندا راغبتان في إبرام اتفاق ينظم اﻷمور الناشئة عن إنشاء المحكمة الدولية في مملكة هولندا واللازمة لسلامة تصريف أعمال المحكمة في ذلك البلد،
    Considérant que l'Organisation des Nations Unies et la République-Unie de Tanzanie souhaitent conclure un accord en vue de régler les questions découlant de l'établissement du Tribunal international en République unie de Tanzanie de manière à assurer le bon fonctionnement du tribunal. UN وحيث أن اﻷمم المتحدة وجمهورية تنزانيا المتحدة ترغبان في إبرام اتفاق ينظم المسائل الناشئة عن إنشاء المحكمة الدولية لرواندا في جمهورية تنزانيا المتحدة والمسائل اللازمة لتشغيلها على نحو ملائم؛
    III. établissement du Tribunal INTERNATIONAL DU DROIT UN إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    III. établissement du Tribunal INTERNATIONAL DU DROIT DE LA MER UN ثالثا - إنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار
    35. La Réunion a également abordé certaines questions administratives afin de faciliter l'établissement du Tribunal. UN ٥٣ - ونظر الاجتماع أيضا في بعض المسائل اﻹدارية لتيسير إنشاء المحكمة.
    Dès réception de ces renseignements, je serai à même de déterminer si le processus d'établissement du Tribunal spécial peut commencer ou s'il convient de saisir de nouveau le Conseil de sécurité en lui demandant d'explorer d'autres formules de financement. UN وبمجرد تلقي معلومات محددة، سيكون بوسعي تقدير ما إذا كان يمكن بدء عملية إنشاء المحكمة الخاصة أم إعادة عرض المسألة على المجلس لتحري الوسائل البديلة لتمويل المحكمة.
    Ils reconnaissent qu'il vous faudra avant d'engager le processus d'établissement du Tribunal savoir comment les besoins en matière de financement seront satisfaits. UN ويدرك أعضاء المجلس أنه سيتعين عليكم الاضطلاع بالمهام التي ينطوي عليها إنشاء المحكمة على نحو يقضي الالتزام بشروطكم المتعلقة بالتمويل.
    Enfin, le Bangladesh se félicite de l'établissement du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes responsables des crimes de guerre commis sur les territoires de l'ex-Yougoslavie. UN وأخيرا، ترحب بنغلاديش بإنشاء المحكمة الدولية للمحاكمة على جرائم الحرب التي ارتكبت في أراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Se félicitant de l'établissement du Tribunal à Hambourg (Allemagne), UN وإذ ترحب بإنشاء المحكمة في هامبورغ، ألمانيا،
    Il faut également veiller à assurer le fonctionnement efficace des mécanismes de règlement des différends qui devraient être une garantie de la paix et de la justice sur le domaine des océans, grâce à l'établissement du Tribunal international du droit de la mer. UN كذلك ينبغي أن يكون هناك دعم لضمان العمل الفعال ﻵليات تسوية المنازعات لضمان سيادة السلم والعدل في المحيطات، وذلك بإنشاء المحكمة الدولية لقانون البحار.
    B. Questions diverses relatives à l'établissement du Tribunal UN باء - المسائل اﻷخرى المتصلة بإنشاء المحكمة
    J'ai examiné la proposition des membres du Conseil de sécurité à l'effet que l'établissement du Tribunal spécial soit différé jusqu'à ce que les contributions et annonces de contributions soient suffisantes pour couvrir respectivement la première et la deuxième année de fonctionnement. UN 11 - وقد درستُ اقتراح أعضاء مجلس الأمن إرجاء بدء مرحلة التنفيذ إلى حين توفر التبرعات اللازمة لإنشاء المحكمة وتشغيلها طوال العام الأول والحصول على تبرعات معلنة للعام الثاني.
    Le 8 novembre, le Conseil a publié une déclaration à la presse (SC/11637) à l'occasion du vingtième anniversaire de l'établissement du Tribunal pénal international pour le Rwanda, dans laquelle les membres du Conseil ont reconnu la contribution qu'avait apportée le Tribunal pénal international à la lutte contre l'impunité et au processus de réconciliation nationale et de restauration et de maintien de la paix. UN في 8 تشرين الثاني/نوفمبر، أصدر المجلس بيانا صحفيا (SC/11637) بمناسبة الذكرى السنوية العشرين لإنشاء المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، اعترف فيه أعضاء المجلس بإسهام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا في مكافحة الإفلات من العقاب، وأقروا بإسهام المحكمة في عملية المصالحة الوطنية واستعادة السلام وصونه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus