"'étaient pas prévues" - Traduction Français en Arabe

    • تكن متوقعة
        
    Certaines activités prioritaires à ce sujet entraînent des dépenses qui n'étaient pas prévues au moment de la présentation du budget pour 2012. UN وتتطلب بعض الأنشطة ذات الأولوية في هذا الصدد موارد لم تكن متوقعة وقت إعداد مشروع الميزانية لعام 2012.
    Activités qui n'étaient pas prévues dans les précédentes prévisions de dépenses UN أنشطة لم تكن متوقعة في التكاليف التقديرية السابقة
    En outre, l'activité d'organes tels que le Conseil de sécurité, la Cinquième Commission et le Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires s'est intensifiée et nombre d'organes intergouvernementaux ont demandé à tenir des séances parallèles qui n'étaient pas prévues. UN وباﻹضافة إلى ذلك زادت أنشطة هيئات مثل اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة واللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، وطلبت هيئات حكومية دولية عديدة عقد اجتماعات موازية لم تكن متوقعة أصلا.
    Le montant de 4 412 900 dollars, destiné à financer des activités qui n'étaient pas prévues lorsque le Secrétaire général a présenté ses précédentes prévisions de dépenses à l'Assemblée générale, se répartit comme suit : UN إن مبلغ ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار لﻷنشطة التي لم تكن متوقعة عندما قدم اﻷمين العام التكاليف التقديرية السابقة الى الجمعية العامة مفصل حسب البنود الموزع عليها:
    On veut dégager un maximum de ressources pour des activités qui sont essentielles compte tenu du mandat de l'organisation, mais qui n'étaient pas prévues au moment de l'établissement du budget de base (assistance humanitaire d'urgence, etc.); UN :: توفير أقصى قدر ممكن من الموارد للأنشطة التي تعد جوهرية في ولاية منظمة من المنظمات والتي لم تكن متوقعة لدى إعداد الميزانية الأساسية، مثل توفير الإغاثة الإنسانية في حالات الطوارئ؛
    Les mission importantes, qui n'étaient pas prévues, à la fin du dernier exercice biennal, comme celles organisées entre autres en Afghanistan, en République démocratique du Congo, au Libéria et éventuellement en Iraq, imposeront une lourde charge à la Division au cours du prochain exercice. UN وستضع البعثات الرئيسية التي لم تكن متوقعة في نهاية فترة السنتين الأخيرة بما فيها البعثات إلى أفغانستان وجمهورية الكونغو الديمقراطية وليبريا وربما العراق، كبيرة على الشعبة في فترة السنتين المقبلة.
    La Force a assumé des responsabilités et entrepris des tâches qui n'étaient pas prévues lorsqu'elle a été créée par le Conseil dans sa résolution 743 (1992). UN إذ تولت القوة مسؤوليات وأصبحت مشاركة في عمليات لم تكن متوقعة عندما أنشأ مجلس اﻷمن القوة للمرة اﻷولى بالقرار ٧٤٣ )١٩٩٢(.
    La Force a assumé des responsabilités et entrepris des tâches qui n'étaient pas prévues lorsqu'elle a été créée par le Conseil dans sa résolution 743 (1992). UN إذ تولت القوة مسؤوليات وأصبحت مشاركة في عمليات لم تكن متوقعة عندما أنشأ مجلس اﻷمن القوة للمرة اﻷولى بالقرار ٧٤٣ )١٩٩٢(.
    Un montant supplémentaire de 4 412 900 dollars doit permettre de couvrir les dépenses au titre des programmes d'information, des programmes de formation et du fret aérien et de surface, qui n'étaient pas prévues lorsque le Secrétaire général a présenté les prévisions de dépenses initiales de la Mission à l'Assemblée générale. UN ويتصل مبلغ إضافي قدره ٩٠٠ ٤١٢ ٤ دولار باحتياجات ترد تحت البنود المتعلقة بأنشطة اﻹعلام وبرامج التدريب والشحن الجوي والسطحي، وهي احتياجات لم تكن متوقعة عندما قدم اﻷمين العام تقديرات التكلفة اﻷصلية إلى الجمعية العامة.
    En attendant la nomination de ce nouveau personnel, le Bureau recourt à des consultants et aux fonctionnaires se trouvant entre deux affectations pour répondre aux demandes supplémentaires d'inspection que lui adressent les bureaux, et qui n'étaient pas prévues en début d'année. UN وفي انتظار التعيين الفعلي لهؤلاء الموظفين الإضافيين، تستخدم الوحدة مستشارين وموظفين فيما بين التكليفات لكي تلبي الطلبات الإضافية لإجراء عمليات تفتيش صادرة عن المكاتب ولم تكن متوقعة في بداية هذا العام.
    Dans l'état qu'il a présenté, le Secrétaire général indique (ibid., par. 4, 7 et 8) que les dépenses supplémentaires de 2 993 200 dollars, qui n'étaient pas prévues dans le programme de travail, ne figuraient pas dans le projet de budget-programme pour l'exercice 2012-2013. UN 9 - وعلى النحو المشار إليه في بيان الأمين العام (المرجع نفسه، الفقرات 4 و 7 و 8)، لم تدرج الاحتياجات الإضافية البالغة 200 993 2 دولار، التي لم تكن متوقعة في برنامج العمل، في الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013.
    Malgré la demande formulée au paragraphe 3 du projet de résolution A/50/L.68, les activités supplémentaires qui n'étaient pas prévues au moment de l'adoption du budget-programme de l'exercice biennal 1996-1997 ne peuvent pas être exécutées au moyen des ressources existantes. UN وعلى الرغم من الفقرة ٣ من منطوق مشروع القرار A/50/L.68، فإن الطلبات البرنامجية اﻹضافية التي لم تكن متوقعة وقت الموافقة على الميزانية البرنامجيــة لفتــرة السنتيـــن ١٩٩٦-١٩٩٧، لا يمكن الوفاء بها من الموارد المتاحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus