Le Gouvernement de l'État d'Érythrée a décidé de ne pas participer au prochain mécanisme du PNUAD. | UN | لقد قررت حكومة دولة إريتريا الانسحاب من عملية إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية المقبل. |
Allocution de Son Excellence M. Isaias Afwerki, Président de l'État d'Érythrée | UN | كلمة فخامة السيد إساياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا |
Accord entre l'État d'Érythrée et la République de Djibouti | UN | اتفاقية بين دولة إريتريا وجمهورية جيبوتي |
Le Gouvernement de l'État d'Érythrée et le Gouvernement de la République de Djibouti, ci-après dénommés < < les parties > > , | UN | إن حكومة دولة إريتريا وحكومة جمهورية جيبوتي، المشار إليهما فيما بعد بالطرفين، |
Allocution de M. Isaias Afwerti, Président de l'État d'Érythrée | UN | خطاب السيد إسياس أفورقي، رئيس دولة إريتريا |
L'État d'Érythrée en souffre depuis son indépendance officielle, en 1993, lorsqu'il est devenu le plus jeune pays d'Afrique. | UN | فقد عانت منه دولة إريتريا منذ استقلالها رسميا، عام 1993، بوصفها أحدث البلدان عهدا في أفريقيا. |
Accord de cessation des hostilités entre le Gouvernement de la République fédérale démocratique d'Éthiopie et le Gouvernement de l'État d'Érythrée | UN | اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا |
Je voudrais réaffirmer l'attachement du peuple et du Gouvernement de l'État d'Érythrée aux nobles idéaux et valeurs, ainsi qu'aux buts et principes de l'ONU. | UN | وأود أن أؤكد من جديد التزام شعب وحكومة دولة إريتريا بالمُثل والقيم النبيلة للأمم المتحدة وبأهدافها ومبادئها. |
Accord de cessation des hostilités entre le Gouvernement de la République fédérale démocratique d'Éthiopie et l'État d'Érythrée | UN | اتفاق وقف الأعمال العدائية بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا |
Accord de cessation des hostilités entre le Gouvernement de la République fédérale démocratique d'Éthiopie et l'État d'Érythrée | UN | اتفاق وقف أعمال القتال المبرم بين حكومة جمهورية إثيوبيا الاتحادية الديمقراطية وحكومة دولة إريتريا |
C'est pourquoi l'État d'Érythrée veille à renforcer les contrôles afin d'empêcher toute infiltration de terroristes. | UN | وفي ضوء الوقائع السالفة الذكر، دأبت دولة إريتريا على تعزيز مراقبتها للحؤول دون حدوث أي تسلل للإرهابيين. |
Le pouvoir judiciaire de l'État d'Érythrée élabore actuellement de nouveaux codes qui remplaceront les codes transitoires. | UN | 5- تنكبّ السلطة القضائية في دولة إريتريا حالياً على صياغة قوانين جديدة تعوّض القوانين الانتقالية لإريتريا. |
Il appartient au Ministère de la justice d'adresser les jugements dans lesquels la peine de mort est prononcée, accompagnés de son opinion, au Président de l'État d'Érythrée. | UN | ووزارة العدل هي المنوطة بإحالة الأحكام الصادرة بعقوبة الإعدام، مصحوبة بآرائها، إلى رئيس دولة إريتريا. |
L'État d'Érythrée est également tenu d'assurer, dans la limite des moyens disponibles, la protection sociale de tous les citoyens et en particulier de ceux qui sont défavorisés. | UN | كما أن دولة إريتريا ملزمة بأن تؤمن الرفاه الاجتماعي لجميع المواطنين ولا سيما المحرومين منهم، في حدود الموارد المتاحة. |
En particulier, ces relations ne doivent avoir aucune incidence directe ou indirecte sur la paix, la stabilité, la sécurité et l'unité de l'État d'Érythrée. | UN | ويجب بشكل خاص ألا يكون لها تأثير على سلام واستقرار وأمن ووحدة دولة إريتريا. |
Enfin, le Gouvernement de l'État d'Érythrée note avec une vive satisfaction les efforts entrepris et les engagements pris par l'ONU pour apporter un règlement rapide et global du conflit. | UN | وأخيرا، تلاحظ حكومة دولة إريتريا بتقدير كبير الجهود التي بذلتها الأمم المتحدة والالتزامات التي تعهدت بها لكفالة تسوية مبكرة وشاملة للصراع. |
Voici le texte d'une déclaration sur les attaques les plus récentes lancées par le régime soudanais, publiée le 7 décembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée. | UN | وفيما يلي بيان عن آخر الهجمات التي شنها النظام السوداني، أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في ٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte d'un communiqué de presse, qui se passe de commentaire, publié le 11 décembre 1998 par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه البيان الصحفي الشارح لنفسه الصادر عن وزارة خارجية دولة إريتريا في ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨. |
Communiqué de presse rendu public, le lundi 9 novembre 1998, par le Ministère des affaires étrangères de l'État d'Érythrée : | UN | فيما يلي نص البيان الصحفي الذي أصدرته وزارة خارجية دولة إريتريا في ٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨: |
Cet acte d'agression traduit l'hostilité que le FIN continue de manifester envers l'État d'Érythrée en violation de la Charte des Nations Unies et du droit international. | UN | ويعتبر هذا العمل العدواني استمرارا لﻷعمال العدائية التي تشنها الجبهة اﻹسلامية القومية على دولة إريتريا في انتهاك لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي. |