"'état de droit aux niveaux" - Traduction Français en Arabe

    • لسيادة القانون على الصعيدين
        
    • حكم القانون على المستويين
        
    La Réunion de haut niveau n'était pas une fin en soi et elle doit être envisagée comme le début d'un processus de renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international. UN والاجتماع الرفيع المستوى ليس غاية في حد ذاته، بل بداية لعملية تعزيز لسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني.
    À cette fin, la coopération entre États est indispensable à l'instauration de l'état de droit aux niveaux national et international. UN كما أن التعاون فيما بين الدول لتحقيق تلك الغاية شرط لا بد منه لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على السواء.
    L'Assemblée générale s'était par ailleurs félicitée que la Commission ait commencé à procéder à l'examen général de ses méthodes de travail et qu'elle examine le rôle qu'elle jouait dans la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. UN ورحّبت أيضا بالاستعراض الشامل الذي اضطلعت به اللجنة بشأن طرائق عملها ومناقشة دورها في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Le renforcement de l'état de droit aux niveaux national et international est donc une responsabilité collective, et l'Organisation des Nations Unies joue un rôle clef à cet égard. UN وعلى هذا فإن تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي هو مسؤولية جماعية، كما أن الأمم المتحدة تقوم بدور رئيسي في هذا الجهد.
    83. La délégation azerbaïdjanaise appuie les mesures prises et politiques engagées par l'Organisation des Nations Unies pour renforcer l'état de droit aux niveaux national et international ainsi qu'en son sein. UN 83 - وقال إن وفده يؤيّد التدابير والسياسات التي تتخذها الأمم المتحدة من أجل تعزيز حكم القانون على المستويين الوطني والدولي، وكذلك داخل المنظمات.
    Le débat de l'Assemblée sur l'état de droit aux niveaux national et international ne doit donc pas être assimilé à un débat sur la question de savoir si tel système juridique est bon ou mauvais. UN ولهذا ينبغي عدم النظر إلى مناقشة الجمعية العامة لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي على أنها مناقشة لما إذا كان نظام قانوني معين سليما أو خاطئا.
    3. La promotion de l'état de droit aux niveaux national et international s'inscrit au cœur même de la mission de l'ONU. UN 3- إن الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي هو في صميم مهمة الأمم المتحدة.
    17. Rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. UN 17- دور الأونسيترال في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    17. Rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. UN 17- دور الأونسيترال في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    17. Rôle de la CNUDCI dans la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international UN 17- دور الأونسيترال في الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي
    Selon un avis, certaines options présentées dans cette note pouvaient servir de base à un programme de travail de la CNUDCI pour la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international. UN وأُعرب عن رأي مفاده أنَّ بعض الخيارات الواردة في تلك المذكرة يمكن أن تمثل أساسا لبرنامج عمل للأونسيترال بشأن الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    La participation active des États à la Réunion de haut niveau sur l'état de droit a montré que la communauté internationale avait conscience que l'état de droit occupait une place de plus en plus centrale aux niveaux national et international et a donné aux États la possibilité d'élargir leur consensus quant au renforcement du principe de l'état de droit aux niveaux institutionnel, procédural et substantiel. UN وإقبال الدول على المشاركة في الاجتماع الرفيع المستوى المعني بسيادة القانون هو دليل على تزايد الأهمية المحورية لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، ويمثّل فرصة للدول لتوسيع توافقاتها حول تعزيز مبدأ سيادة القانون على مستوياته المؤسسية والإجرائية والموضوعية.
    L'IDLO appuiera les travaux de l'Organisation des Nations Unies visant à promouvoir le renforcement progressif de l'état de droit aux niveaux national et international et souhaite participer au débat annuel de la Commission sur différents thèmes connexes. UN وتؤيد المنظمة الدولية لتطوير القانون عمل الأمم المتحدة لتعزيز التطوير التدريجي لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، ولديها رغبة في المشاركة في المناقشات السنوية المركزة التي تجريها اللجنة حول مواضيع ذات صلة.
    La Charte des Nations Unies doit être considérée comme une source de normes minimales concernant l'état de droit aux niveaux national et international, lequel ne peut exister que si les principes de la justice et du droit international sont respectés. UN 20 - وذكر أن ميثاق الأمم المتحدة يجب أن يعتبر مصدر المعايير الدنيا لسيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني، وهو ما لا يمكن تحقيقه إلا من خلال احترام مبادئ العدل والقانون الدولي.
    M. Moeletsi (Lesotho) dit que la promotion de l'état de droit aux niveaux national et international se situe au cœur de la mission de l'Organisation. UN 52 - السيد مويليتسي (ليسوتو): قال إن الترويج لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي هو محور رسالة المنظمة.
    3. Le Groupe des États d'Afrique souscrit à une approche équilibrée de l'état de droit aux niveaux national et international, les obligations internationales étant mises en œuvre au niveau national. UN 3 - وأعرب عن تأييد المجموعة الأفريقية لاتباع نهج متوازن لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي، وتنفيذ الالتزامات الدولية على الصعيد الوطني.
    M. Al Saied (Koweït) dit que la promotion du respect et de l'application de l'état de droit aux niveaux national et international est de la plus haute importance pour permettre à la communauté internationale de vivre en paix et en sécurité, de réaliser un développement durable et d'obtenir une croissance économique soutenue, d'éliminer la pauvreté et la faim et de protéger les droits de l'homme. UN 53 - السيد السعيد (الكويت): قال إن تعزيز الاحترام لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي والتقيد به يتمتعان بأهمية بالغة في تمكين المجتمع الدولي من العيش في ظل السلام والأمن، وتحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر والجوع وحماية حقوق الإنسان.
    En appuyant fermement les résultats du Sommet mondial de 2005, qui mentionnaient spécifiquement l'adhésion universelle à l'état de droit aux niveaux national et international, l'Équateur a réaffirmé qu'il estimait qu'à ces deux niveaux, l'application des principes généraux du droit façonne et promeut une atmosphère de paix et de sécurité internationales qui permet une coexistence pacifique et une coopération effective. UN من خلال دعم الإكوادور القوي للوثيقة الختامية للمؤتمر العالمي لعام 2005 والتي تضمنت إشارة خاصة إلى الامتثال العالمي لسيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي. أكدت من جديد قناعتها بأن تطبيق المبادئ العامة للقانون على كلا المستويين يشكل ويُعزّز البيئة للسلام والأمن الدوليين ويفضي إلى التعايش السلمي والتعاون الفعال.
    L'Argentine s'efforce activement de ratifier les amendements adoptés en cette occasion, comme elle s'est engagée à le faire lors de la Réunion de haut niveau de l'Assemblée générale sur l'état de droit aux niveaux national et international tenue le 24 septembre 2012. UN والأرجنتين تسعى بنشاط من أجل التصديق على التعديلات التي اعتُمِدت في هذه المناسبة، وهو أحد التعهّدات التي قدمتها في الاجتماع الرفيع المستوى الذي عقدته الجمعية العامة في 24 أيلول/سبتمبر 2012 بشأن حكم القانون على المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus