"'état et de gouvernement ont réitéré" - Traduction Français en Arabe

    • الدول والحكومات مجددا
        
    • الدول والحكومات من جديد
        
    Par cette déclaration, les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur attachement à la souveraineté de la République du Mali, à son intégrité territoriale ainsi qu'au caractère unitaire et à la forme républicaine et laïque de l'État malien. UN ويؤكد رؤساء الدول والحكومات مجددا في هذا الإعلان التزامهم بسيادة جمهورية مالي وسلامتها الإقليمية ووحدة دولة مالي والشكل الجمهوري لنظام الحكم فيها وطابعه العلماني.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur engagement de renforcer les efforts pour réaliser les OMD en 2015 et d'entamer l'élaboration de l'agenda de développement international de l'après-2015. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات مجددا التزامهم بدعم الجهود من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وبدء تحديد ملامح أجندة التنمية الدولية بعد عام 2015.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur appui à la création au Moyen-Orient d'une zone exempte d'armes de destruction massive. UN 174 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا تأييدهم لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية وجميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى في الشرق الأوسط.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur rejet total des politiques et mesures de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et demandé une fois encore à Israël d'y mettre fin immédiatement. UN 13 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على رفضهم التام لجميع تلك السياسات والتدابير الاستعمارية بالأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، وطالبوا إسرائيل بوقف هذه الممارسات فورا.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que le Mouvement des pays non alignés devait continuer de coordonner étroitement ses positions dans les domaines prioritaires suivants : UN 107 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن على حركة عدم الانحياز مواصلة تنسيق مواقفها بصورة وثيقة في مجال الأولويات الآتية:
    91.2 Dans ce contexte, les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que la décision 62/557 de l'Assemblée générale était et restait la base des négociations intergouvernementales sur la réforme du Conseil de sécurité; UN 91/2 في هذا السياق، أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أن قرار الجمعية العامة رقم 62/557 يمثل وسوف يظل يمثل الأساس الذي تستند إليه المفاوضات الحكومية حول إصلاح مجلس الأمن؛
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur préoccupation constante face à la situation difficile et complexe existant en matière de désarmement et de sécurité internationale. UN 148 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم البالغ المستمر إزاء الموقف الصعب والمعقد الحالي في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur appui aux efforts déployés par le Groupe arabe à Vienne pour que la question des capacités nucléaires d'Israël reste à l'examen lors de la Conférence Générale de l'AIEA. UN 175 - أعرب رؤساء الدول والحكومات مجددا عن دعمهم للجهود التي تبذلها المجموعة العربية في فيينا من أجل بقاء قضية القدرات النووية الإسرائيلية قيد نظر المؤتمر العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    À cet égard, les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et son Protocole de Kyoto restaient le cadre multilatéral principal de coopération active en réponse aux changements climatiques. UN وفي هذا الصدد، أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا على أن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية حول التغير المناخي وبروتوكول كيوتو الخاص بها ما زالا يعتبران بمثابة الإطار المتعدد الأطراف المحوري للعمل التعاوني في مواجهة التغير المناخي.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur inquiétude face à la gravité du trafic d'organes humains et la participation croissante à cet égard de groupes criminels organisés, et ils sont convenus de coordonner leurs efforts en vue de combattre ce crime. UN 691 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم إزاء خطورة الاتجار في الأعضاء البشرية والتورط المتزايد للجماعات الإجرامية المنظمة في مثل هذه الجريمة، واتفقوا على تنسيق جهودهم لمكافحتها.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que, indépendamment des fonctions et attributions des autres principaux organes des Nations Unies en rapport avec les activités de construction de la paix dans l'après-conflit, l'Assemblée générale devait jouer un rôle central dans la formulation et la mise en pratique desdites activités et fonctions. UN 112 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أنه يجب على الجمعية، ودون المساس بوظائف وسلطات الأجهزة الرئيسية الأخرى للأمم المتحدة فيما يتعلق بأنشطة بناء السلام في مرحلة ما بعد النزاع، أن تقوم بالدور الرئيسي في صياغة وتنفيذ مثل هذه الأنشطة والوظائف.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur vive préoccupation face au recours croissant à l'unilatéralisme et, à cet égard, ils ont souligné que le multilatéralisme et les solutions convenues au niveau multilatéral, conformément à la Charte des Nations Unies, étaient le seul moyen viable de traiter les questions de désarmement et de sécurité internationale. UN 150 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا قلقهم البالغ إزاء تنامي اللجوء إلى الأحادية، وفي هذا السياق أكدوا أن مبدأ التعددية والحلول المتفق عليها على نحو متعدد الأطراف، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، تشكل الأسلوب المستدام الوحيد لتناول قضايا نزع السلاح والأمن الدولي.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que le perfectionnement des armes atomiques et la mise au point de nouveaux types d'armes atomiques, tels qu'envisagés dans le Nuclear Posture Review (Examen du dispositif nucléaire) des États-Unis, contrevenaient aux assurances données par les États dotés de l'arme nucléaire en matière de sécurité. UN 154 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا بقلق أن التحديث الذي طرأ على الأسلحة النووية الحالية وتطوير أنواع جديدة من هذه الأسلحة كما ورد في وثيقة الولايات المتحدة الخاصة بالوضع النووي إنما يتعارض مع الضمانات الأمنية التي قدمتها الدول النووية.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré qu'il était important que l'Examen périodique universel du Conseil soit un mécanisme pragmatique et coopératif, basé sur une information objective et fiable, sur un dialogue interactif et la pleine participation des pays sous examen, conduit d'une manière impartiale, transparente, non sélective, constructive, non conflictuelle et non politisée. UN 106 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا أهمية التأكد من تنفيذ المراجعة الدورية الشاملة لمجلس حقوق الإنسان باعتبارها آلية تعاون موجهة نحو تحقيق أعمال استنادا إلى معلومات موضوعية موثوق بها وحوار متفاعل مع المشاركة الكاملة للبلدان محل المراجعة، على أن تتم المراجعة بصورة مجردة وشفافة وغير انتقائية وبناءة وغير تصادمية وغير مُسيّسة.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré le droit du Liban à ses ressources en pétrole, eau et gaz, notamment celles situées dans sa zone économique exclusive dont les limites sud-ouest ont été définies selon les cartes déposées par le gouvernement du Liban auprès du Secrétariat des Nations Unies les 7 novembre et 10 décembre 2010. UN 283 - أكد رؤساء الدول والحكومات مجددا حق لبنان في مواردها البترولية والمائية وكذلك موارد الغاز، خاصة تلك الموارد التي تقع في منطقتها الاقتصادية الحصرية، في الحدود الجنوبية - الغربية المرسومة، وفقا للخرائط التي أودعتها حكومة لبنان لدى أمانة الأمم المتحدة يومي 9 تموز/يوليه 2010 و 12 تشرين الأول/أكتوبر 2010.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré la nécessité de la pleine application et du suivi des résultats des deux phases du Sommet mondial sur la société de l'information qui se sont tenues à Genève et à Tunis. UN 614 - أكد رؤساء الدول والحكومات من جديد على الحاجة إلى تنفيذ ومتابعة نتائج مرحلتي القمة العالمية لمجتمع المعلومات المنعقدة في جنيف وتونس.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré leur ferme condamnation de la poursuite par Israël de sa campagne illégale d'implantation de colonies dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem-Est, et de l'escalade de la violence et de la terreur des colons contre la population civile palestinienne. UN 10 - وكرر رؤساء الدول والحكومات من جديد إلى إدانتهم القوية لحملة إسرائيل الاستعمارية المستمرة وغير الشرعية التي يشنها المستوطنون في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما في ذلك القدس الشرقية، ولتصعيد عنف وإرهاب المستوطنين ضد السكان المدنيين الفلسطينيين.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont réitéré que ceux qui en Somalie ont toujours cherché à promouvoir la paix dans leurs régions respectives en encourageant la participation de la société civile tel que le " Somaliland " , suivi du " Puntland " et plus récemment la région de Bay et Bakoul et autres nécessitent l'encouragement des pays de la sous-région en particulier et de la communauté internationale en général. UN وأكد رؤساء الدول والحكومات من جديد أن الجهات التي عملت حتى اﻵن على إقرار السلام في المناطق التي تخصها في الصومال عن طريق تشجيع مشاركة المجتمع المدني في المناطق الخاصة بكل منها، من قبيل " صوماليلاند " وبعدها " بونتلاند " ، ومؤخرا في منطقة " باي وباكول " وغيرها، تحتاج إلى التشجيع من جانب بلدان المنطقة دون اﻹقليمية والمجتمع الدولي بصفة عامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus