Le Brésil, bilatéralement et en sa qualité d'État partie au Traité de Tlatelolco, continue de les inciter à revoir leur position, avec pour objectif d'obtenir pour les membres de ces zones des assurances sans équivoque contre l'emploi des armes nucléaires. | UN | وتواصل البرازيل، على الصعيد الثنائي وبوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسالة بغية إعطاء الدول الأعضاء في هذه المناطق تأكيدات قطعية بعدم استعمال الأسلحة النووية. |
Le Brésil, bilatéralement et en sa qualité d'État partie au Traité de Tlatelolco, continue de les inciter à revoir leur position, avec pour objectif d'obtenir pour les membres de ces zones des assurances sans équivoque contre l'emploi des armes nucléaires. | UN | وتواصل البرازيل، على الصعيد الثنائي وبوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، مناشدة الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تعيد النظر في موقفها بشأن هذه المسالة بغية إعطاء الدول الأعضاء في هذه المناطق تأكيدات قطعية بعدم استعمال الأسلحة النووية. |
En tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, mon pays appuie toutes les initiatives visant à créer des zones exemptes d'armes nucléaires comme garantie pour la paix et la sécurité mondiale. | UN | وبلدي، بصفته دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، يؤيد كل المبادرات الرامية إلى إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية باعتبارها ضمانة للسلام والأمن العالمي. |
En tant qu'État partie au Traité de Bangkok portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, la République démocratique populaire Lao n'a épargné aucun effort pour contribuer aux efforts collectifs de l'ANASE à cet égard. | UN | إن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بوصفها دولة طرفا في معاهدة بانكوك بشأن منطقة جنوب شرق آسيا الخالية من الأسلحة النووية، قد بذلت قصاراها للإسهام في الجهود الجماعية لآسيان في هذا الصدد. |
En tant qu'État partie au Traité de Bangkok portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, la République démocratique populaire lao a contribué du mieux qu'elle a pu aux efforts déployés dans ce domaine par l'ANASE. | UN | ولقد بذلت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية، بصفتها دولة طرفا في معاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، أقسى ما في وسعها للإسهام في الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد. |
En tant qu'État partie au Traité de Bangkok, portant création d'une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud-Est, la République démocratique populaire lao a fait de son mieux pour contribuer aux initiatives communes de l'ANASE à cet égard. | UN | وتبذل جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية بصفتها دولة طرفا في معاهدة بانكوك لإنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا، أقصى ما في وسعها للإسهام في الجهود التي تبذلها رابطة أمم جنوب شرقي آسيا في هذا الصدد. |
7. En tant qu'État partie au Traité de non-prolifération, les Philippines se joignent à d'autres États parties pour demander que cet instrument soit rendu universel et appuient les efforts faits par la communauté internationale pour éliminer les armes nucléaires. | UN | 7 - إن الفلبين، بوصفها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية قد انضمت إلى دول أطراف أخرى في الدعوة إلى جعل المعاهدة معاهدة عالمية. |
La Bolivie continuera d'encourager et d'appuyer la création de zones exemptes d'armes nucléaires à partir de sa propre expérience en tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco et, conformément à sa tradition pacifiste, elle ne manquera pas de prendre part à toutes les initiatives multilatérales qui contribuent au maintien de la paix et de la sécurité internationales. | UN | وسوف تواصل بوليفيا تشجيع ومساندة مسألة إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية، بناء على تجربتها الذاتية بوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، كما أنها ستقوم، وفقا لتقاليدها المسالمة، بالاستمرار في المشاركة في جميع المبادرات المتعددة الأطراف، التي تُسهم في صون السلم والأمن الدوليين. |
Pour ce qui est des zones exemptes d'armes nucléaires, en tant qu'État partie au Traité de Bangkok nous continuerons à rechercher l'adhésion à ses Protocoles auprès des États dotés d'armes nucléaires, dont la coopération et l'appui à ces zones sont les conditions préalables essentielles pour garantir son efficacité. | UN | وبالنسبة إلى المناطق الخالية من الأسلحة النووية، سنواصل، بصفتنا دولة طرفا في معاهدة بانكوك، السعي لتقيّد الدول الحائزة للأسلحة النووية ببروتوكولها، تلك الدول التي يُعد تعاونها، في ما يتصل بالمنطقة واعترافها بها ودعمها لها، شرطا أساسيا ولا غنى عنه لضمان فعاليتها. |
En tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, le Nicaragua réitère l'appel lancé par tous ses États parties, afin que les États dotés d'armes nucléaires retirent les déclarations d'interprétation faites au moment de leur accession aux protocoles du Traité. | UN | ونيكاراغوا بوصفها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، تؤكد من جديد الدعوة التي وجهتها جميع الدول الأطراف إلى الدول الحائزة للأسلحة النووية بسحب جميع البيانات التفسيرية التي أدلت بها عند انضمامها لبروتوكولات المعاهدة. |
En sa qualité d'État partie au Traité de Tlatelolco, la Jamaïque soutient fermement le maintien de l'Amérique latine et des Caraïbes comme zone exempte d'armes nucléaires ainsi que l'initiative de promouvoir une zone exempte d'armes nucléaires dans l'hémisphère Sud. | UN | وبوصف جامايكا دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، فهي تؤيد تأييدا قويا إبقاء منطقة البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية خالية من السلاح النووي، كما تؤيد مبادرة تشجيع إقامة منطقة خالية من السلاح النووي في النصف الجنوبي من الكرة الأرضية. |
21. En tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, qui instaure une zone exempte d'armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes, le Pérou pense que des mesures sont nécessaires pour renforcer la coopération entre les zones exemptes d'armes nucléaires et ainsi renforcer le régime du TNP. | UN | 21 - وأضاف أن بيرو، باعتبارها دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو التي أقامت منطقة خالية من الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تعتقد بأن الأمر يتطلب تدابير لزيادة التعاون بين دول المناطق الخالية من الأسلحة النووية، وهو ما يدعم نظام عدم الانتشار النووي. |
En tant qu'État partie au Traité de non-prolifération nucléaire et membre actif du Conseil des gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique, l'Arabie saoudite tient à faire part de l'intérêt qu'elle porte au renforcement des dispositions du Traité et du rôle de l'Agence en matière de non-prolifération nucléaire, et même à l'élimination des armes nucléaires, ce qui garantirait la paix et la sécurité internationales. | UN | 5 - كما تود المملكة، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وعضوا فاعلا في مجلس المحافظين للوكالة الدولية للطاقة الذرية، أن تبدي اهتمامها تجاه أهمية تعزيز أحكام المعاهدة ودور الوكالة لتحقيق منع الانتشار النووي، بل والتخلص منها بما يكفل تحقيق السلم والأمن الدوليين. |
Une mesure supplémentaire sur la voie du désarmement, dont nous nous félicitons, a été la ratification par la Fédération de Russie du second Traité de réduction des armements stratégiques (START II). En tant qu'État partie au Traité de Tlatelolco, nous sommes favorables à la création de zones exemptes d'armes nucléaires dans toutes les régions du monde. | UN | وثمة خطوة أخرى نحو نزع السلاح نرحب بها هي تصديق الاتحاد الروسي على المعاهدة الثانية لتخفيض الأسلحة الهجومية الاستراتيجية (START II). وبوصفنا دولة طرفا في معاهدة تلاتيلولكو، نؤيد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في جميع أنحاء العالم. |
En tant qu'État partie au Traité de non-prolifération nucléaire (TNP), la Thaïlande reconnaît et soutient le droit inaliénable de tous les États de développer la recherche, la production et l'utilisation de l'énergie nucléaire à des fins pacifiques, sans discrimination et conformément au TNP. | UN | وتايلند، بصفتها دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية (المعاهدة)، تدرك وتدعم حق جميع الدول غير القابل للتصرف في تطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية وإجراء البحوث فيها وإنتاجها واستخدامها، دونما تمييز في ظل المعاهدة. |