L'Organisation est propriétaire du complexe, qui s'étend sur 47,1 hectares. | UN | ومجمع الأمم المتحدة من ممتلكات المنظمة، ويشغل مساحة قدرها 47.1 هكتارا. |
La céréaliculture dominante s'étend sur approximativement 15 000 km2 du paysage danois. | UN | وتبلغ مساحة اﻷراضي المزروعة بالحبوب، وهو المحصول الزراعي المهيمن، نحو ٠٠٠ ٥١ كيلومتر مربع من أراضي الدانمرك. |
La FORPRONU assure le contrôle effectif de la zone de séparation, qui s'étend sur plus de 1 300 kilomètres carrés. | UN | وما برحت القوة تنفرد بالسيطرة على منطقة الفصل التي تغطي مساحة تربو على ٣٠٠ ١ كيلومتر مربع. |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر، وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا طويلة؛ |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي، بفعل لـه طابع مستمر، ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي. |
Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres îles de plus petite taille. | UN | ويتألف الإقليم الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا من ثماني جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما. |
Située dans la mer occidentale de Corée, l'île de Yeonpyeong s'étend sur une superficie de 6,8 kilomètres carrés et a une circonférence d'environ 18 kilomètres. | UN | تقع جزيرة يونفيونغ في بحر كوريا الغربي وتغطي مساحة 6.8 كيلومتر مربع ومحيطها حوالي 18 كيلومترا. |
Elle s'étend sur plus de 400 000 kilomètres carrés, soit 11 % de notre zone économique exclusive. | UN | وتغطي مساحة تزيد على 000 400 كيلومتر مربع وتمثل زهاء 11 في المائة من المنطقة الاقتصادية الخالصة. |
La ville s'étend sur une superficie de 1 132 dunams, et devrait accueillir quelque 3 500 habitants d'ici à 2020. | UN | وتمتد المدينة على مساحة تزيد عن 132 1 دونم، ومن المتوخى أن تستوعب حوالي 500 3 نسمة بحلول عام 2020. |
La région côtière s'étend sur 68 323,6 kilomètres carrés, mais la superficie côtière du pays atteint au total 70 000 kilomètres carrés si l'on ajoute la région des îles. | UN | ويمتد الساحل على مساحة 323.6 68 كلم2؛ ولكن إجمالي المساحة الساحلية للبلد تصل، بضم منطقة الجزر، إلى000 70 كلم2. |
Le territoire s'étend sur une superficie totale de 948,2 kilomètres carrés. | UN | وتبلغ مساحة الإقليم 948.2 من الكيلومترات المربعة. |
Le Centre, qui s'étend sur 18 hectares, appartient au Gouvernement autrichien qui le loue à l'Organisation. | UN | ومركز فيينا الدولي مملوك للحكومة النمساوية وتستأجره الأمم المتحدة، ويشغل مساحة كلية قدرها 18 هكتارا. |
Cette zone qui s'étend sur environ 4 850 hectares, au large de Saint-John, a porté la superficie totale du parc national de Buck Island Reef, au large de Sainte-Croix, à environ 7 285 hectares. | UN | ويغطي هذا المعلم مساحة 000 12 آكر قبالة سان جون، كما يزيد مساحة المعلم الوطني لشُعب جزيرة بك المرجانية الواقعة قبالة سانت كروا، من 900 إلى 000 18 آكر. |
La Trinité s'étend sur 4820 km2 et Tobago sur 303 km2. | UN | وتبلغ مساحة ترينيداد 820 4 كيلومتراً مربعاً، وتبلغ مساحة توباغو 303 كيلومترات مربعة. |
Son territoire de 61,19 km2 s'étend sur les flancs du Mont Titano à l'intérieur d'un périmètre de 39,03 km. | UN | ويغطي إقليمها مساحة تبلغ 61.19 كيلومتراً مربعاً تقع على منحدرات جبل تيتانو ويبلغ محيطها 39.03 كيلومتراً. |
Le district de Kelbadjar s'étend sur environ 1 936 kilomètres carrés de montagnes et de vallées au nord-ouest de Stepanakert/Khankendi. | UN | تمتد مقاطعة كيلبجار على مساحة نحو 936 1 كيلو مترا مربعا من الجبال والوديان الواقعة شمال غرب ستبانكيرت/خانكيندي. |
Le district d'Agdam s'étend sur environ 1 094 kilomètres carrés, dont 875 dans les territoires relevant du mandat de la Mission. | UN | تقع أغدم على مساحة تبلغ 094 1 كيلومترا مربعا تقريبا، منها 875 كيلومترا مربعا ضمن الأقاليم المشمولة بالولاية. |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes; | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا زمنية طويلة؛ |
Ces engagements sont normalement limités aux besoins administratifs de caractère permanent, ainsi qu'aux contrats ou engagements juridiques dont l'exécution s'étend sur de longues périodes. | UN | وتقتصر هذه الالتزامات عادة على الاحتياجات الإدارية ذات الطابع المستمر وعلى العقود أو الالتزامات القانونية التي يتطلب إنجازها مهلا زمنية طويلة. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي، بفعل لـه طابع مستمر، ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي. |
2. La violation d'une obligation internationale par le fait d'une organisation internationale ayant un caractère continu s'étend sur toute la période durant laquelle le fait continue et reste non conforme à l'obligation internationale. | UN | 2- يكون خرق المنظمة الدولية لالتزام دولي بفعل لـه طابع مستمر ممتداً طوال كامل الفترة التي يستمر فيها الفعل ويظل غير مطابق للالتزام الدولي. |
Leur territoire s'étend sur une superficie totale de 57 kilomètres carrés et se compose de 8 îles principales et de 130 autres îles de plus petite taille. | UN | ويتألف الإقليم الذي تبلغ مساحته 57 كيلومترا مربعا من ثماني جزر كبيرة و 130 جزيرة أصغر حجما. |
Le littoral syrien s'étend sur 183 km. La longueur totale des frontières syriennes est ainsi de 2 413 km. | UN | 74 كيلومتراً ومع لبنان 359 كيلومتراً، أما طول شاطئها على البحر الأبيض المتوسط فيبلغ نحو 183 كيلومتراً، وبذلك يكون إجمالي طول الحدود السورية 413 2 كيلومتراً. |