"'étiquetage" - Traduction Français en Arabe

    • العلامات
        
    • الوسم
        
    • توسيم
        
    • ووسم
        
    • ووسمها
        
    • وسم
        
    • التوسيم
        
    • البطاقات
        
    • والتوسيم
        
    • وتوسيمها
        
    • والعنونة
        
    • بوسم
        
    • المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية
        
    • بطاقات تعريف
        
    • ووضع علامات عليها
        
    ii) La Commission spéciale établit actuellement des procédures opérationnelles visant à assurer la sécurité des activités d'étiquetage. UN `٢` وتعمل اللجنة الخاصة حاليا على وضع الاجراءات التنفيذية لضمان سلامة أنشطة وضع العلامات المميزة.
    Les systèmes d'étiquetage du type II sont fondés sur une déclaration volontaire des entreprises. UN ويستند النوع الثاني من برامج وضع العلامات الايكولوجية الى الاقرارات التي تقدمها الشركات.
    x) Echanger des informations sur les systèmes d'étiquetage et de certification concernant la présence et les concentrations de plomb dans les peintures; UN ' 10` تبادل المعلومات عن نظم الوسم والتصديق فيما يتعلق بحضور الرصاص في الطلاء وبمستويات تركّزه؛
    Le système peut être considéré comme un mécanisme d'étiquetage supplémentaire, à utiliser conjointement avec d'autres certifications liées à la production axée sur le développement durable. UN ويمكن أن يعتبر النظام بمثابة آلية توسيم إضافية تستخدم إلى جانب التصديقات الأخرى المتصلة بمنتجات التنمية المستدامة.
    Partenariat mondial pour le renforcement des capacités de mise en œuvre du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques (GHS) UN الشراكة العالمية لبناء القدرات بغية تنفيذ النظام المتوائم عالميا لتصنيف ووسم المواد الكيميائية
    et d'étiquetage des produits chimiques UN على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    Un système d'étiquetage associé à une base de données informatisée permettrait de garantir que chaque arme est individuellement marquée, enregistrée, transférée et détruite. UN كما أن اتباع نظام وسم الأسلحة المرتبط بقاعدة البيانات الإلكترونية يضمن توسيم كل قطعة سلاح وتسجيلها ونقلها ومن ثم تدميرها.
    Outre la réduction des effets négatifs de la production alimentaire sur le climat, par le biais des choix judicieux des agriculteurs, le système d'étiquetage renforce également la compétitivité du secteur alimentaire. UN وإلى جانب الحد من الآثار السلبية للمناخ على إنتاج الغذاء من خلال اختيارات المستهلكين الواعية، فإن نظام التوسيم يعزز أيضا قدرة الأعمال التجارية الغذائية على المنافسة.
    Elle a demandé un étiquetage plus précis et a souligné la nécessité de s'intéresser à la question des dangers posés par le recyclage informel. UN كما دعت أيضاً إلى زيادة تحسين البطاقات التعريفية وأشارت إلى الحاجة إلى التصدي لأخطار عمليات إعادة التدوير العشوائية.
    On y parvient grâce à des campagnes d'information et à l'étiquetage. UN ويتم تحقيق هذا الهدف من خلال الحملات الإعلامية العامة ووضع العلامات التجارية.
    iii) Effets sur le commerce de nouvelles prescriptions en matière d'emballage et d'étiquetage visant à protéger l'environnement UN ' ٣` اﻵثار التجارية للمتطلبات الجديدة للتغليف ووضع العلامات والرامية إلى حماية البيئة
    iii) Une fois que les questions de sécurité auront été résolues et que la formation voulue aura été dispensée, l'équipe sera envoyée en Iraq pour mettre en train les opérations d'étiquetage. UN `٣` وما أن يتم حل مشاكل السلامة واجراء التدريب الملائم، حتى يوفد الى العراق فريق يبدأ عمليات وضع العلامات.
    Des techniques d'étiquetage ont déjà été définies et elles sont jugées appropriées pour le matériel biotechnologique. UN وقد جرى فعلا تحديد تكنولوجيات وضع العلامات التمييزية ورئي أنها مناسبة فيما يتعلق بالمعدات التكنولوجية اﻹحيائية.
    iii) La nécessité de libeller les éléments d'étiquetage en plusieurs langues officielles ; UN `3` الحاجة إلى ظهور عناصر الوسم بأكثر من لغة رسمية واحدة؛
    Par conséquent, toute autre utilisation est définie comme non conforme à l'étiquetage. UN وترتيباً على ذلك؛ فإن أي استخدام غير مدرج في بطاقة الوسم يطلق عليه ' ' استخدام غير منصوص عليه في بطاقة وسم المنتج``.
    :: Partenariat pour le renforcement des capacités aux fins de l'application du Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques; UN :: شراكة من أجل بناء القدرات لتنفيذ النظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف ووسم المواد الكيميائية
    Comité d'experts du transport des marchandises dangereuses et du système général harmonisé de classification et d'étiquetage UN لجنة الخبراء المعنية بنقل البضائع الخطرة وبالنظام المتوائم على الصعيد العالمي لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها
    vi) Harmoniser les critères pour le classement des substances dangereuses ainsi que les règles sur l'étiquetage et l'emballage des substances dangereuses dans les déchets électroniques; UN ' 6` مواءمة معايير تصنيف المواد الخطرة والقواعد بشأن وسم وتغليف هذه المواد في النفايات الإلكترونية؛
    Les actions à entreprendre doivent porter à la fois sur l'évaluation, l'enregistrement, l'étiquetage, le dépistage, l'échange d'informations, le dialogue public, le suivi et les recherches futures. UN وقد تشمل الإجراءات التقييم والتسجيل والتوسيم والتعقب وتبادل المعلومات والحوار العام والرصد وإجراء المزيد من الأبحاث.
    DE CLASSIFICATION ET D'étiquetage DES PRODUITS CHIMIQUES UN المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية وتوسيمها
    Les normes et les systèmes de certification et d'étiquetage constituaient des incitations au commerce de ces biens et services, par exemple technologies pour la production d'énergie solaire et éolienne. UN وتعمل مخططات المعايير والتوثيق والعنونة على توفير حوافز للتجارة في تلك السلع والخدمات، مثل تكنولوجيات الطاقة الشمسية وطاقة الرياح.
    Les exigences en matière d'étiquetage et les restrictions imposées aux substances génétiques étrangères entrant dans la composition des produits alimentaires, par exemple, sont obscures et imposent une contrainte supplémentaire aux agriculteurs pauvres. UN وعلى سبيل المثال، فإن المتطلبات المتعلقة بوسم المنتجات والقيود المفروضة على المواد الوراثية الأجنبية في المنتجات الغذائية لا تتسم بالوضوح، كما أنها تفرض أعباء إضافية على فقراء المزارعين.
    Il a ajouté que la documentation relative au Système général harmonisé de classification et d'étiquetage des produits chimiques pourrait aisément être adaptée. UN وأضاف أن المواد المتصلة بالنظام المنسق عالمياً لتصنيف المواد الكيميائية ووسمها يمكن تكييفها بسهولة.
    " 5.2.2.1.11 Dispositions spéciales pour l'étiquetage des matières radioactives UN " ٥-٢-٢-١-١١ أحكام خاصة لوضع بطاقات تعريف المواد المشعة
    :: Organisation de l'inventaire, du traçage et de l'étiquetage des actifs corporels des bureaux régionaux (28/2/05) UN :: وضع توجيهات لجرد وتتبع الأصول الثابتة للمكاتب الإقليمية ووضع علامات عليها (28 شباط/فبراير 2005)

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus