L'étude de faisabilité de l'Union européenne exige d'importants progrès en matière de restructuration de la police. | UN | وإحراز تقدم هام في عملية إعادة التشكيل هذه هو من ضمن شروط دراسة الجدوى التي أجراها الاتحاد الأوروبي. |
Le Programme continue à participer à l'étude de faisabilité susvisée. | UN | ويواصل البرنامج مساهمته في دراسة الجدوى المشار اليها أعلاه. |
Un pays développé a exprimé le désir de financer l'étude de faisabilité pour le centre prévu en Amérique latine. | UN | وأعرب أحد البلدان المتقدمة النمو عن استعداده لتمويل دراسة الجدوى الخاصة بمركز أمريكا اللاتينية. |
:: L'étude de faisabilité menée avec l'École des cadres du système des Nations Unies est en cours. | UN | :: يجري العمل على إجراء دراسة جدوى مع كلية موظفي منظومة الأمم المتحدة |
De plus, un soutien bilatéral a été fourni pour six autres projets du dossier de l'étude de faisabilité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك قدم الدعم الثنائي لستة مشاريع أخرى من حافظة المشاريع القطرية الخاصة بدراسة الجدوى. |
Ni l'étude de faisabilité ni d'autres documents ne donnent d'informations sur le coût de la planification des ressources ou sur les différentes possibilités de financement. | UN | والمعلومات بشأن تكاليف تخطيط الموارد وخيارات التمويل غير متاحة لا في دراسة الجدوى ولا في الوثائق الأخرى. |
Les éléments dont le coût dépasse un certain seuil seront évalués dans le cadre d'une étude de faisabilité. | UN | وسيتم تقييم المكونات التي تتجاوز عتبة معينة من التكاليف وذلك عبر تحليل دراسة الجدوى. |
Les dépenses liées à ces éléments devraient elles aussi être prises en considération dans l'étude de faisabilité. | UN | وينبغي كذلك أن تأخذ دراسة الجدوى في الحسبان التكاليف المرتبطة بهذه العناصر. |
Au Pérou, avant qu'une concession pour le réseau routier soit offerte aux investisseurs pour soumissions, il est effectué une étude de faisabilité. | UN | وفي بيرو، تُنجز دراسة الجدوى قبل عرض امتياز طريق على المستثمرين لتقديم عطاءاتهم. |
La planification de l'étude de faisabilité a été reportée à l'exercice suivant. | UN | أرجئ التخطيط لإجراء دراسة الجدوى إلى السنة المالية القادمة. |
Accueillant avec satisfaction les résultats de l'étude de faisabilité présentée par la Directrice générale concernant la proclamation d'une journée mondiale de la radio, | UN | وإذ يرحب بنتائج دراسة الجدوى التي قدمتها المديرة العامة بشأن إعلان يوم عالمي للإذاعة، |
L'étude de faisabilité concernant l'utilisation de la pelouse nord a également été brièvement abordée du fait des incidences qu'elle pourrait avoir sur le calendrier du plan-cadre d'équipement; | UN | ونوقشت أيضا بإيجاز دراسة الجدوى المتعلقة بالمرج الشمالي نتيجة للآثار المحتملة على تخطيط المخطط العام. |
Au paragraphe 7 de son rapport, le Secrétaire général énumère les différents principes retenus par l'équipe chargée de l'étude de faisabilité et approuvés par le Comité directeur. | UN | ويورد الأمين العام، في الفقرة 7 من تقريره، مجموعة من مبادئ الرؤية، وضعها فريق دراسة الجدوى وأقرتها اللجنة التوجيهية. |
Le projet a produit un rapport de l'étude de faisabilité effectuée au Cambodge, au Mozambique et au Nicaragua. | UN | 54 - وأسفر المشروع عن إعداد تقرير عن دراسة الجدوى التي أُجريت في كمبوديا وموزامبيق ونيكاراغوا. |
Le Comité équatorien pour l’ERFEN a considérablement facilité la réalisation de la présente étude de faisabilité. | UN | وقد سهلت اللجنة اﻹكوادورية للدراسة اﻹقليمية لظاهرة النينيو بصورة كبيرة جميع جوانب دراسة الجدوى هذه. |
La présente étude de faisabilité n’est que la première d’une série de mesures nécessaires pour que le centre devienne une réalité. | UN | تمثل دراسة الجدوى هذه الخطوة اﻷولى ضمن مجموعة من التدابير الضرورية ليصبح هذا المركز حقيقة واقعة. |
L'étude de faisabilité envisagera, entre autres, les moyens d'y parvenir. | UN | وستكون الكيفية التي يتم بها ذلك هي أحد الاعتبارات التي ستتناولها دراسة الجدوى. |
Le coût d’une telle étude de faisabilité, quelle que soit l’option retenue, est estimé à 100 000 dollars. | UN | وتقدر تكاليف دراسة الجدوى هذه، إذا وقع الاختيار على أي من هذين الخيارين، بمبلغ ٠٠٠ ١٠٠ دولار. |
En revanche, pour installer le système au Tribunal pénal international pour le Rwanda, il faudrait mener une étude de faisabilité et prévoir un important programme de formation. | UN | ويتطلب تنفيذ النظام في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا إجراء دراسة جدوى وبذل جهـــد تدريبـي كبير. |
L'étude de faisabilité et la publication devraient être élaborées par le personnel du Fonds et par l'Équipe des projets autochtones. | UN | وسيضطلع موظفو الصندوق والفريق المعني بمشاريع السكان الأصليين بدراسة الجدوى والنشر. |
Quelques éléments de l'étude de faisabilité du PAM | UN | بعض عناصر الحالة التجارية التي درسها برنامج الأغذية العالمي |
L'étude de faisabilité évoquée dans le rapport devrait permettre aux directeurs de programmes d'éprouver la validité des objectifs et des structures du programme en cours au regard des conclusions de l'évaluation. | UN | ومن شأن تحليل الجدوى الذي ورد في التقرير أن يمكن المدراء البرنامجيين من اختبار أهداف وهياكل البرنامج الحالي في إطار نتائج التقييم. |
Aucune étude de faisabilité n'a été réalisée qui aurait permis de déterminer s'il était viable et rentable. | UN | ولم تجر دراسة للجدوى قبل بدء تنفيذ نظام مراقبة الدخول لتحديد مدى صلاحيته وفعاليته من حيث التكلفة. |
Les consultants ont achevé le premier projet d'une étude de faisabilité pour déterminer la configuration optimale du réseau électrique de l'État de Bosnie-Herzégovine. | UN | وقد استكمل الاستشاريون الصيغة اﻷولى لدراسة الجدوى لتحديد شكل أمثل لشبكة اﻹرسال الرسمية في البوسنة والهرسك. |