"'évaluation des coûts" - Traduction Français en Arabe

    • تقدير التكاليف
        
    • تقييم تكاليف
        
    • تقدير تكاليف
        
    • تقييم التكاليف
        
    • بتقدير التكاليف
        
    Élaborer un document d'orientation sur l'évaluation des coûts et des avantages potentiels des solutions possibles en matière d'adaptation; UN إعداد وثيقة توجيهية بشأن تقدير التكاليف والفوائد المحتملة لخيارات التكيف؛
    L'évaluation des coûts pouvant être lourde et complexe, voire impossible dans certains cas, l'entité adjudicatrice peut ne pas être vraiment à même d'évaluer le prix par rapport à ces coûts. UN وبالنظر إلى أنَّ تقدير التكاليف يمكن أن يكون شاقا ومعقّدا، وأنه ليس ممكنا في جميع الحالات، فإنَّ قدرة الجهة المشترية على تقييم الأسعار على أساس التكلفة قد تكون محدودة.
    Principales questions méthodologiques inhérentes à l'évaluation des coûts et des avantages de l'adaptation UN المسائل المنهجية الرئيسية التي ينطوي عليها تقييم تكاليف ومنافع التكيف
    Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Absence de critères clairs concernant les travaux lors de l'évaluation des coûts des projets UN عدم وجود معايير واضحة لمصادر التشييد عند تقدير تكاليف المشاريع الهندسية
    L'évaluation des coûts devrait être faite et rendue publique avant de prendre toute décision d'entreprendre ou non la réalisation d'un projet; UN وينبغي تقييم التكاليف والإعلان عنها قبل اتخاذ قرار يتعلق بالمضي في تنفيذ مشروع ما أم لا؛
    15. Le Comité recommande à l'Administration de mettre à jour les modèles de tableaux d'évaluation des coûts actuellement utilisés afin d'y insérer, pour chaque poste budgétaire, des données rétrospectives et d'autres informations pertinentes. UN ١٥ - يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة باستكمال النماذج النصية الحالية المتعلقة بتقدير التكاليف من أجل تضمينها بيانات الفترات السابقة والمعلومات الأخرى ذات الصلة المتعلقة بكل بند من بنود الميزانية
    Un document d'information sur l'évaluation des coûts a été fourni aux États Membres le 19 novembre 2013 et est examiné dans le document A/68/606. UN وقد زُودت الدول الأعضاء في 19تشرين الثاني/ نوفمبر 2013 بورقة معلومات أساسية عن تقدير التكاليف تضمها الوثيقة A/68/606.
    Étant donné la nécessité critique de calculer les coûts de l'information, elle espère que l'évaluation des coûts sera disponible lors de la reprise des consultations relatives au processus. UN ونظراً للحاجة الماسة إلى المعلومات الخاصة بالتكاليف، أعربت عن الأمل في أن يكون تقدير التكاليف متاحاً عندما تستأنف المشاورات حول العملية.
    60. Il serait utile de réaliser une évaluation des coûts associés à la décentralisation. UN 60- سيكون من المفيد تقدير التكاليف المرتبطة بتطبيق اللامركزية.
    Le Groupe a constaté toutefois que l'on ne pouvait valider l'analyse relative à l'évaluation des coûts figurant dans le projet de rapport dans la mesure où les éléments de comparaison différaient parmi les organisations sur lesquelles portait l'étude. UN غير أنه لوحظ تعذر دعم التحليل الوارد في التقرير بشأن تقدير التكاليف بسبب تباين عناصر المقارنة في المنظمات موضوع المقارنة.
    Au lieu de mettre l'accent sur les besoins passés, ces évaluations devraient être axées sur l'avenir et assorties d'une évaluation des coûts pour renforcer la responsabilisation et l'adhésion des parties concernées. UN وينبغي ألا تستهدف هذه التقييمات احتياجات الماضي بل ينبغي بالأحرى أن تتطلع نحو المستقبل وأن تشمل تقدير التكاليف بهدف تعزيز مساءلة والتزام الأطراف المعنية.
    Le Groupe de travail sur les indicateurs de performance et les méthodes d'évaluation des coûts a formulé un ensemble de conclusions et de recommandations touchant tous les principaux domaines de la gestion des conférences, y compris les modèles d'évaluation des coûts. UN خلص الفريق العامل المعني بمؤشرات الأداء ومنهجيات تقدير التكاليف إلى مجموعة من الاستنتاجات والتوصيات تغطي كل المجالات الرئيسية لإدارة المؤتمرات، بما في ذلك نماذج تقدير التكاليف.
    Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    L'évaluation des coûts du programme de reconstruction et réponse d'urgence s'élève à 102 millions de dollars. UN ويشير تقييم تكاليف برنامج إعادة البناء والاستجابة الاستعجالية إلى أنها تصل إلى 102 من ملايين الدولارات.
    Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Une évaluation des coûts du procès avait été faite et une réunion des donateurs à laquelle participeraient des pays européens aurait lieu prochainement. UN وأشار إلى أنه قد جرى تقييم تكاليف المحاكمة وأنه من المقرر أن يُعقَد قريباً اجتماع للمانحين ستشارك فيه بلدان أوروبية.
    Néanmoins, une indication ou une évaluation des coûts de mise en œuvre serait une donnée très utile. UN ومع ذلك، نرى أن إدراج ما يساعد على تبيان أو تقدير تكاليف التنفيذ سيوفر نظرة قيمة.
    Certaines Parties ont insisté sur la nécessité de compléter ces études par des évaluations intégrées, y compris l'évaluation des coûts et avantages des diverses solutions afin d'être mieux à même de choisir une ligne d'action. UN وشددت بعض الأطراف على الحاجة إلى تعزيز هذه الدراسات بإجراء عمليات تقييم متكاملة، بما في ذلك تقدير تكاليف ومنافع شتى الخيارات بغية تحقيق فهم أفضل لنوع الاستجابة الذي ينبغي اعتماده.
    De concert avec le secrétariat du Forum des îles du Pacifique, les services consultatifs ont facilité la conduite d'une évaluation des coûts de l'ajustement commercial, en coopération avec l'Union européenne, pour tous les États membres du Forum. UN ويسرت الخدمات الاستشارية، بالتعاون مع أمانة منتدى جزر المحيط الهادئ، تقدير تكاليف التعديلات التجارية لتجارة جميع الدول الأعضاء الجزرية في المحيط الهادئ مع الاتحاد الأوروبي.
    Le Canada a noté qu'une approche intégrée était également importante pour l'évaluation des coûts et des avantages des politiques sur le climat. UN وأشارت كندا أيضاً إلى أهمية النهج المتكامل في تقييم التكاليف والمنافع المترتبة على سياسات المناخ.
    a) Formuler les politiques et les procédures à suivre en ce qui concerne les aspects financiers et budgétaires des activités de maintien de la paix; mettre au point des techniques budgétaires uniformes; établir des directives en matière de processus budgétaire ainsi qu'une méthode pour l'évaluation des coûts et la présentation de rapports aux organes législatifs; définir la politique à suivre en matière de contrôle budgétaire; UN )أ( رسم السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالجوانب المالية والميزانية ﻷنشطة حفظ السلم؛ وتطوير أساليب موحدة للميزانية؛ ووضع مبادئ توجيهية للسياسة العامة في عملية الميزانية والمنهجية المتعلقة بتقدير التكاليف وتقديم التقارير إلى اﻷجهزة التشريعية؛ وتحديد السياسات المتعلقة بمراقبة الميزانية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus