De plus, en tant que sportif, je voudrais exprimer ma grande satisfaction de voir que la question du sport a trouvé sa place dans cette instance. | UN | وفي الوقت نفسه، أود، بصفتي رجلا رياضيا، أن أعرب عن عظيم ارتياحي ﻷن مسألة الرياضة تجد مكانا لها في هذا المحفل. |
L'équipe spéciale n'a trouvé aucune raison justifiant un éventuel relèvement des normes de production à ce stade. | UN | ولم تجد فرقة العمل أن هناك ما يبرر أي تعديل برفع مستويات حجم العمل في المرحلة الحالية. |
Le Comité n'a trouvé aucune trace d'un tel examen. | UN | ولم يعثر المجلس على أي دليل يظهر أن هذا الاستعراض قد أجري. |
Or, le Comité n'a trouvé aucun élément indiquant que des dispositions aient été prises pour faire respecter cette obligation. | UN | بيد أن المجلس لم يعثر على أي دليل يظهر وجود نظام لكفالة الوفاء بهذا الشرط. |
La Commission n'a trouvé aucune preuve matérielle à ce sujet lors de ses visites sur les lieux. | UN | لكن لم تعثر اللجنة أثناء زياراتها لتلك المواقع على أي دليل مادي على صحة ذلك. |
Le côté géorgien a démenti catégoriquement ces accusations et la MONUG n'a trouvé aucune preuve susceptible d'appuyer l'accusation abkhaze. | UN | وقد نفي الجانب الجورجي هذه الادعاءات بشكل قاطع، ولم تعثر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة على أي دليل يؤكد الادعاء اﻷبخازي. |
Et ce qui est encore plus important, la mission d'établissement des faits n'a trouvé aucune preuve d'une implication directe des autorités arméniennes dans les territoires. | UN | وأهم ما في الأمر أن لجنة تقصي الحقائق لم تر دليلا على تدخل مباشر من السلطات الأرمينية في الأراضي. |
Si c'était son intention, le Gouvernement l'a trouvé très dérangeant. | UN | وإذا كان هذا هو القصد، فإن الحكومة تجد هذا مزعجاً للغاية. |
Elle a trouvé ce tribunal plus important que nous ? | Open Subtitles | تجد محكمة الكفالات أكثر أهمية من هذه المحكمة؟ |
Elle a fini ses examens sur les 3 victimes et n'a trouvé aucun signe d'agression sexuelle. | Open Subtitles | لقد أنهت فحصها للضحايا الثلاثة و لم تجد دليلا على وقوع إعتداء جنسي |
Lorsque Gwen a perdu un peu de rancune envers son père, en plus d'avoir retrouvé son sourire, elle a trouvé le sourire sur les autres personnes. | Open Subtitles | حالما تخلت غوين عن القليل من ذلك الغضب تجاه والدها لم تجد ابتسامتها مجدداً فحسب بل وجدت الابتسامات لدى الآخرين أيضاً |
La Commission n'a trouvé aucun élément permettant d'établir que d'autres membres de l'unité ont pris part à l'exécution. | UN | ولم تجد اللجنة أي دليل على أن أعضاء الوحدة اﻵخرين قد شاركوا في اﻹعدام. |
Mais l'État partie n'a trouvé aucune trace d'un tel recours au sujet de l'auteur. | UN | لكن الدولة الطرف لم تجد أي قيد لاستئناف من هذا النوع يخص صاحب البلاغ. |
Le Comité n'a trouvé aucune trace d'un tel examen. | UN | ولم يعثر المجلس على أي دليل يظهر أن هذا الاستعراض قد أجري. |
Le Groupe n'a trouvé aucune preuve de violations de l'interdiction de voyager au cours de la période considérée. | UN | لم يعثر الفريق على أدلة تثبت حدوث انتهاكات كبيرة لحظر السفر خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Il n'a trouvé aucun indice de participation à d'éventuelles violations de l'embargo. | UN | ولم يعثر على أي دليل يظهر الاشتراك في انتهاكات محتملة للحظر. |
L'équipe n'a trouvé de matières interdites à aucun de ces sites. | UN | ولم يعثر على مواد محظورة في أي من المواقع. |
La FINUL n'a trouvé aucune preuve de contrebande d'armes dans sa zone d'opérations. | UN | ولم تعثر القوة المؤقتة على أدلة تثبت تهريب الأسلحة إلى منطقة عملياتها. |
La COCOVINU n'a pas trouvé d'armes de destruction massive mais elle a trouvé sur certains de ces sites des articles intéressants ainsi que des armes de type classique. | UN | ولم تعثر اللجنة على أي أسلحة دمار شامل ولكنها عثرت على أصناف ذات أهمية وكذلك على أسلحة تقليدية في بعض المواقع. |
Elle n'a trouvé aucune trace de ces groupes. | UN | ولم تعثر على ما يدل على وجود هذه المجموعات. |
La Cour fédérale a examiné toutes les conclusions de la Section du statut de réfugié et n'a trouvé aucune raison d'intervenir. | UN | وقد نظرت المحكمة الاتحادية في جميع ما توصلت إليه شعبة وضع اللاجئ من استنتاجات ولم تر أن هناك أي موجب للتدخل. |
Le Comité n'a trouvé aucune justification concernant cette différence. | UN | ولا يجد المجلس أيّ مبرر للاختلاف في تقييم أداء المورِّدين. |