Je voudrais tout d'abord vous féliciter très chaleureusement de votre élection à la présidence du Conseil de sécurité pour le mois en cours. | UN | أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم أحر التهنئة على توليكم رئاسة مجلس اﻷمن للشهر الحالي. |
Comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre présidence, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à ce poste. | UN | ولما كانت هذه المرة الأولى التي أتحدث فيها باسم الاتحاد الأوروبي في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Mme GHOSE (Inde) (traduit de l'anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | اﻵنسة غوز )الهند(: السيد الرئيس، أود بادئ ذى بدء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
Je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous assurer de la coopération et de l'appui sans réserve du Groupe des 21 dans l'exercice de vos fonctions. | UN | أود أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وأؤكد لكم تعاون المجموعة ودعمها الكاملين لدى اضطلاعكم بمسؤولياتكم. |
M. Fadaifard (République islamique d'Iran) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de cette importante Commission de l'ONU. | UN | السيد فاديفراد (جمهورية إيران الإسلامية) (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم سيدي بمناسبة انتخابكم لرئاسة هذه الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة. |
Le Président Jammeh (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale en sa soixantième session. | UN | الرئيس جامه (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي، سيدي، أن أستهل بياني بتهنئتكم على انتخابكم لرئاسة الجمعية العامة في دورتها الستين. |
M. DEMBINSKI (Pologne) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, laissez-moi tout d'abord vous féliciter chaleureusement de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد دمبينسكي )بولندا( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، اسمحوا لي أولاً بأن أهنئكم على رئاستكم مؤتمر نزع السلاح. |
M. Strohal (Autriche) (parle en anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter à l'occasion de votre prise de fonctions et saluer l'énergie avec laquelle vous essayez de nous faire aller de l'avant. | UN | السيد شتروهال (النمسا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم منصبكم هذا وكذلك على الطريقة النشطة التي تحاولون بها المضي بنا قدماً. |
Le Président Moisiu (parle en albanais; texte anglais fourni par la délégation) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de l'Assemblée générale à sa cinquante-huitième session. | UN | الرئيس مويزيو (تكلم بالألبانية، وقدم الوفد النص الانكليزي): اسمحوا لي في البداية بتهنئتكم يا سيدي على انتخابكم رئيساً للجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Mme Mangray (Guyana) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter sincèrement, Monsieur le Président, pour la manière habile dont vous dirigez la Commission, ainsi que tous les membres du Bureau. | UN | السيدة منغراي (غيانا) (تكلمت بالانكليزية): اسمحوا لي في البداية بأن أعرب عن تهانينا الخالصة لكم، سيدي، على قيادتكم الماهرة بصفتكم رئيس اللجنة، فضلا عن الإعراب عن تهانينا لجميع أعضاء المكتب. |
M. SWE (Myanmar) (traduit de l'anglais): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence de cette importante instance. | UN | السيد سوي (ميانمار) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم بتوليكم رئاسة هذا المحفل المهم. |
M. Kukan (Slovaquie) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de cette session de l'Assemblée générale. | UN | السيد كوكان (سلوفاكيا) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم بحرارة على انتخابكم رئيسا لهذه الدورة للجمعية العامة. |
M. KIERULF (Danemark) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, étant donné que c'est la première fois que ma délégation prend la parole sous votre présidence, j'aimerais tout d'abord vous féliciter de votre accession à | UN | السيد كيرولف )الدانمرك( )الكلمة بالانكليزية(: السيد الرئيس، بما أن هذه هي أول مرة يأخذ فيها وفدي الكلمة في ظل رئاستكم، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة. |
M. SIDOROV (Fédération de Russie) (traduit du russe) : Monsieur le Président, je voudrais d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence et puis vous assurer que ma délégation est toute disposée à coopérer avec vous. | UN | السيد سيدوروف )الاتحاد الروسي( )الكلمة بالروسية(: سيادة الرئيس، أود بادئ ذي بدء أن أهنئكم على توليكم الرئاسة وأؤكد لكم استعداد وفدي للتعاون معكم. |
M. BALBONI ACQUA (Italie) : Monsieur le Président, comme c'est la première fois que je prends la parole sous votre direction, pendant cette troisième partie de la session de la Conférence, je veux tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence. | UN | السيد بالبوني أكوا )إيطاليا( )الكلمة بالفرنسية(: السيد الرئيس، آخذ الكلمة ﻷول مرة في الجزء الثالث الذي تترأسونه من أعمال المؤتمر. وأود بادئ ذي بدء أن أهنئكم باسمي وبالنيابة عن وفدي أيضاً، لتسلمكم منصب الرئاسة. |
M. Shcherbak (Fédération de Russie) (interprétation du russe) : Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre élection à la présidence de cette session de fond de la Commission du désarmement des Nations Unies et vous souhaiter plein succès dans votre travail. | UN | السيد شيرباك )الاتحاد الروسي( )ترجمة شفوية عن الروسية(: السيد الرئيس، أود أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على انتخابكم رئيسا للدورة الحالية لهيئة اﻷمم المتحدة لنزع السلاح، وأن أتمنى لكم كل نجاح في عملكم. |
M. SLIPCHENKO (Ukraine) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, j'aimerais tout d'abord vous féliciter de la façon remarquable dont vous vous êtes acquitté de vos fonctions importantes, ce qui a permis un démarrage sans à-coups de la session de 1996 de la Conférence du désarmement. | UN | السيد سليبتشينكو )أوكرانيا( )الكلمة بالانكليزية(: أود، السيد الرئيس، أولا وقبل كل شيء أن أهنئكم على أدائكم الممتاز لوظائفكم الهامة الذي ضمن بدءا هادئا يسيرا لدورة مؤتمر نزع السلاح لعام ٦٩٩١. |
Le Secrétaire général (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord vous féliciter, Monsieur le Président, ainsi que le Président Wade, de votre initiative opportune de tenir cette Réunion importante. | UN | الأمين العام (تكلم بالانكليزية): اسمحوا لي أن أبدأ بتهنئتكم يا سيادة الرئيس والرئيس وادي على مبادرتكما التي جاءت في الوقت المناسب بعقد هذه الجلسة الهامة . |
M. HU (Chine) (traduit du chinois): Monsieur le Président, je voudrais tout d'abord vous féliciter, au nom de la délégation chinoise, pour votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement et vous remercier pour les efforts que vous faites pour faciliter la reprise des travaux de fond. | UN | السيد هو (الصين) (الكلمة مترجمة من الصينية): السيد الرئيس دعوني أستهل بياني بتهنئتكم بالنيابة عن وفد الصين لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح وبالإعراب عن تقديرنا لجهودكم الرامية إلى تيسير عملية استئناف الأعمال الموضوعية للمؤتمر. |
M. MELEKA (Égypte) (parle en anglais): Madame la Présidente, je voudrais tout d'abord vous féliciter de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement. | UN | السيد مليكة (مصر) (تكلم بالإنكليزية): السيدة الرئيسة، اسمحوا لي، بادئ ذي بدء، بأن أهنئكم على تسلمكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح. |
M. Rosocha (Slovaquie) (parle en anglais): Monsieur le Président, c'est la première fois que ma délégation prend la parole lors de la session de la Conférence du désarmement de 2012 et sous votre présidence; je voudrais donc tout d'abord vous féliciter pour votre accession à la présidence dans un moment si critique. | UN | السيد روسوتشا (سلوفاكيا) (الكلمة بالإنكليزية): السيد الرئيس، بما أن هذه هي المرة الأولى التي يأخذ فيها وفدي الكلمة في دورة مؤتمر نزع السلاح لعام 2012 تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أبدأ كلمتي بتهنئتكم على توليكم هذا المنصب في هذه الفترة الحاسمة. |
M. LEDOGAR (Etats-Unis d'Amérique) (traduit de l'anglais) : Monsieur le Président, puis-je tout d'abord vous féliciter à l'occasion de votre accession à la présidence de la Conférence du désarmement ? Je tiens à vous assurer de la pleine coopération de ma délégation et à vous adresser tous mes voeux de succès dans votre importante tâche. | UN | السيد ليدوغار )الولايات المتحدة اﻷمريكية( )الكلمة بالانكليزية(: سيادة الرئيس، هلا سمحتم لي في البداية بأن أعرب عن تهاني لكم لتوليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح، مؤكدا لكم تعاون وفدي التام معكم، راجيا لكم التوفيق مع مواصلتنا أعمالنا الهامة. |