"'abus de droit" - Traduction Français en Arabe

    • إساءة استعمال الحق
        
    • سوء الاستعمال
        
    • بإساءة استعمال الحق
        
    Questions de procédure: Fondement des griefs; abus de droit UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بأدلة؛ إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغ
    Fondement des griefs; abus de droit UN المسائل الإجرائية: دعم الشكوى بأدلة؛ إساءة استعمال الحق في تقديم بلاغ
    Dans ce dernier cas, il y aurait abus de droit de la part de l'État conférant sa nationalité, la naturalisation étant ainsi viciée par la mauvaise foi. UN وفي هذه الحالة فإن إساءة استعمال الحق من جانب الدولة المانحة للجنسية يجعل التجنس تجنسا ممنوحا عن سوء نية.
    Plus récemment, la notion d'abus de droit et son intérêt en ce qui concerne l'expulsion des étrangers ont été décrites comme suit : UN ولقد وُصف مفهوم إساءة استعمال الحق وصلته بطرد الأجانب مؤخرا على النحو التالي:
    Deuxièmement, dans le cadre de sa jurisprudence, le Comité a été confronté à la question des délais dans sa relation avec l'abus de droit. UN ثانياً، تواجه اللجنة، في سياق اجتهادها القانوني، مسألة الآجال النهائية فيما يتصل بإساءة استعمال الحق في تقديم البلاغات.
    De même, des opinions divergentes ont été exprimées à la Commission du droit international quant à l'utilité de la notion d'abus de droit. UN 204 - وبالمثل، كانت ولا تزال هناك آراء متباينة في لجنة القانون الدولي بشأن فائدة مفهوم إساءة استعمال الحق.
    Dans ce rapport, il faisait valoir que la notion d'abus de droit pouvait combler les lacunes et remédier à l'imprécision qui affectait les règles du droit international. UN وفي تقريره هذا، أعرب عن الرأي القائل بأن مفهوم إساءة استعمال الحق يمكن أن يعالج الثغرات ومواضع الافتقار إلى الدقة التي توجد في قواعد القانون الدولي.
    L'interdiction de l'abus de droit en tant que règle du droit international était peut-être davantage acceptée à la fin du XXe siècle. UN 206 - ولعلّ حظر إساءة استعمال الحق كمسألة يتناولها القانون الدولي قد أصبح أكثر قبولا بنهاية القرن العشرين.
    Un tel abus de droit se produit lorsqu'un État se prévaut de son droit de manière arbitraire en causant à un autre État un préjudice qui ne peut être justifié par la prise en considération légitime de son propre intérêt. UN وتحدث إساءة استعمال الحق هذه متى استغلت الدولة حقها بطريقة تعسفية من شأنها أن تنزل بدولة أخرى ضررا لا يمكن تبريره بالقول بالمراعاة المشروعة لما تتمتع به من حق.
    < < Toutefois, bien avant l'apparition de la théorie de l'abus de droit, les tribunaux internationaux l'ont appliquée en substance dans un certain nombre d'affaires. UN " ومهما يكن من أمر، فقبل الأخذ بمبدأ إساءة استعمال الحق بوقت طويل، طبقت المحاكم الدولية هذا المبدأ من حيث الجوهر والمضمون في عدد من القضايا.
    < < Les renvois à la fonction et au but ainsi qu'à la bonne foi de l'État expulsant appellent un examen de la théorie de l'abus de droit. UN " تستدعي الإشارات إلى وظيفة الطرد والقصد منها وحسن نية الدولة التي تقوم به، أن يُنظر في مبدأ إساءة استعمال الحق.
    L'existence même de l'abus de droit en droit international demeure controversée. UN " ولا تزال مسألة ما إذا كان مبدأ إساءة استعمال الحق موجودا أصلا في القانون الدولي مثار جدل كبير.
    Le commentaire en fournit quelques exemples, qui relèvent moins de l'abus de droit que de la volonté de prendre en considération des contraintes techniques ou certaines particularités du droit interne. UN ويورد الشرح بشأنها بضعة أمثلة لا تندرج في نطاق إساءة استعمال الحق بقدر ما تعبر عن الرغبة في أن تؤخذ في الاعتبار بعض الصعوبات التقنية أو بعض خصائص القانون الداخلي.
    L'expression < < extradition déguisée > > peut avoir une connotation négative en ce sens qu'elle laisse supposer une intention inavouée, qui trahirait un abus de droit ou une mauvaise foi. UN فقد تكون لمصطلح " التسليم المقنع " دلالة سلبية بما أنه يفترض وجود نية غير معلنة، قد تُبدي إساءة استعمال الحق أو سوء النية.
    L'abus de droit est l'exercice fautif par l'État d'un droit licite. UN 202 - ويُراد بمفهوم إساءة استعمال الحق ممارسة الدولة لحق مشروع بطريقة غير مشروعة().
    La théorie de l'abus de droit trouve son origine dans le droit romain. UN ويمكن تقصي مبدأ إساءة استعمال الحق إلى أصوله في القانون الروماني().
    L'interdiction de l'abus de droit a été présentée comme inhérente à la < < théorie générale > > du droit. UN ويوصف حظر إساءة استعمال الحق بأنه شيء متأصل في " المفهوم العام " للقانون().
    Les avis divergent quant à savoir dans quelle mesure la notion d'abus de droit est reconnue en droit international. UN 203 - وتختلف الآراء بشأن مدى الاعتراف بمفهوم إساءة استعمال الحق بوصفه مسألة تدخل في نطاق القانون الدولي().
    L'expulsion d'un étranger est considérée comme une mesure extrême qui requiert une solide justification. Cette condition fondamentale pour l'expulsion légale d'étrangers découlait déjà dans une certaine mesure des limites générales mises à l'expulsion des étrangers et concernant l'abus de droit, la bonne foi et l'arbitraire. UN 299 - ما فتئ طرد الأجنبي يعتبر تدبيرا جذريا يستلزم تبريرا جوهريا.() وقد أُقر إلى حد ما هذا الشرط الأساسي للطرد القانوني للأجانب في إطار القيود العامة التي ترد على طرد الأجانب والتي تتعلق بإساءة استعمال الحق وحسن النية() والتعسف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus