"'abus sexuel" - Traduction Français en Arabe

    • الاعتداء الجنسي
        
    • الإيذاء الجنسي
        
    • والإيذاء الجنسي
        
    • اعتداء جنسي
        
    • إساءة المعاملة الجنسية
        
    • الانتهاك الجنسي
        
    • جنسياً وإساءة معاملتهم
        
    L'abus domestique inclut l'abus sexuel dans une relation familiale. UN ويشمل الاعتداء العائلي الاعتداء الجنسي في إطار العلاقة المنزلية.
    Aujourd'hui, certains pays considèrent comme crime l'abus sexuel des enfants à l'étranger. UN وتوجد في الوقت الحاضر بعض البلدان التي تعتبر الاعتداء الجنسي على الأطفال في الخارج جريمة.
    Le groupe peut a pour mandat de fournir des services aux institutions et aux personnes traitant des cas d'abus sexuel et de les soutenir. UN وتتمثل ولاية الفريق في توفير الدعم والخدمات للمؤسسات والأشخاص المتعاملين مع حالات الاعتداء الجنسي.
    Distribution d'affiches et de plaquettes sur l'abus sexuel des enfants. UN توزيع ملصقات ولوحات ثلاثية الجوانب لمكافحة الإيذاء الجنسي للأطفال.
    Pour préciser encore les choses, cette disposition ne légitime pas pour autant la prostitution ou l'abus sexuel d'un mineur de 13 ans ou plus. UN وبالتالي فإنه لا يُجيز استغلال الأطفال في البغاء أو الإيذاء الجنسي لطفل يبلغ من العمر 13 عاما أو أكبر.
    85. La situation des enfants s'est considérablement détériorée en raison en partie du niveau élevé de maltraitance et d'abus sexuel et de la vulnérabilité découlant de la pauvreté associée au déplacement. UN 85- وتدهورت حالة الأطفال بشدة، ويعود ذلك جزئياً إلى تفاقم سوء المعاملة والإيذاء الجنسي والضعف الناتج عن الفقر والتشرد.
    Rapport de situation sur une affaire d'abus sexuel par un agent du maintien de la paix de la MINUL UN تقرير وحدة عن اعتداء جنسي من جانب فرد من حفظة السلام في بعثة الأمم المتحدة في ليبريا
    Quatre-vingt pour cent des affaires d'abus sexuel concernent des garçons et des filles qui n'ont pas 18 ans. UN 16 - وأضافت أن 80 في المائة من قضايا الاعتداء الجنسي تتضمن فتيانا وفتيات دون سن 18 سنة.
    Des problèmes d'abus sexuel contre des enfants ont fait l'objet d'une attention spécifique dans un certain nombre de mémorandums du gouvernement sur la violence sexuelle. UN وأوليت مشاكل الاعتداء الجنسي على اﻷطفال عناية محددة في عدد من المذكرات الحكومية المتعلقة بالعنف الجنسي.
    abus sexuel lié à une situation de dépendance UN الابتزاز سوء تصرف الكفيل الاعتداء الجنسي على مُعالة
    Le rapport médico-légal faisait état d'abus sexuel présumé, avec indication de l'heure, de la date et du lieu. UN وأشار تقرير الطب الشرعي الصادر بعد الفحص إلى حدوث الاعتداء الجنسي المزعوم، وكذلك توقيته وتاريخ ومكان ارتكابه.
    Cette loi n'est pas limitée aux incriminations de violence ou d'abus sexuel mais vise plusieurs autres incriminations. UN ولا يقتصر هذا القانون على تجريم العنف أو الاعتداء الجنسي بل يشمل جرائم أخرى عديدة.
    Signaler un viol est aussi une procédure longue et humiliante dans une société qui rejette sur la femme la responsabilité de l'abus sexuel dont elle a été victime. UN ويعد الإبلاغ عن الاغتصاب كذلك مسعى طويلاً ومهيناً في مجتمع يُلقي باللوم على المرأة لوقوعها ضحية الاعتداء الجنسي.
    L'Agence nationale pour l'enfance fournit une protection et un encadrement aux mineures victimes d'abus sexuel. UN وتقدم الهيئة الوطنية لرعاية الأطفال الحماية والمشورة للأطفال ضحايا الاعتداء الجنسي.
    Des dispositions relatives à l'abus sexuel sur des mineurs garantissent une plus grande protection. UN وتضمن الأحكام التي تعالج الإيذاء الجنسي للقصَّر، توفير مزيد من الحماية.
    Elle comporte par ailleurs, en tant qu'actes criminels distincts ou en tant que formes plus graves d'actes criminels de base, diverses formes d'abus sexuel et de violence sexuelle à l'encontre des enfants. UN ويتضمن هذا القانون أيضا مختلف أشكال الإيذاء الجنسي والعنف الجنسي ضد الأطفال كأعمال إجرامية منفصلة أو كأشكال أكثر خطورة للأفعال الإجرامية.
    Tout abus sexuel sur un élève, normalement du sexe féminin, et/ou sur les enseignantes est puni par la loi 1626/2000 et par le Code pénal. UN ويعاقب القانون رقم 1626/2000 على الإيذاء الجنسي للتلميذات في العادة و/أو للمدرسات، كما يعاقب عليه القانون الجنائي الذي بدأ سريانه مؤخرا بوقف صرف مرتب المدرس حتى ينتهي التحقيق الإداري.
    L'étude a pour objet d'enquêter sur la violence physique et mentale exercée contre les filles et les garçons de moins de 18 ans, notamment sur les cas de lésions, abus, mauvais traitements, exploitation et abus sexuel. UN وموضوع الدراسة هو العنف البدني والنفسي الذي يمارس ضد الأطفال دون الثامنة عشرة من العمر، ولا سيما حالات الاعتداء والتعسف وسوء المعاملة والاستغلال والإيذاء الجنسي.
    D'autres niveaux correspondraient à des formes de violence à l'égard des femmes moins fréquemment mesurées: les pratiques de mariage défavorables aux femmes, le harcèlement sexuel et le harcèlement obsessionnel, la traite et l'exploitation sexuelle et l'abus sexuel d'enfant. UN وستضاف المستويات اللاحقة في أشكال قلما يجري قياسها وهي: الممارسات الضارة المتصلة بالزواج؛ والتحرش الجنسي والمطاردة؛ والاتجار والاستغلال الجنسي؛ والإيذاء الجنسي للفتيات.
    Cas d'abus sexuel à l'Académie militaire UN الحالة: اعتداء جنسي في الأكاديمية العسكرية
    Cette catégorie de délit pénal n'est ni directement ni expressément liée à la prostitution, mais constitue une forme d'abus sexuel ou de mauvais traitement. UN وهذه الفئة من الأفعال الجنائية لا ترتبط مباشرة وصراحةً بالبغاء ولكنها تمثل شكلاً من أشكال الاستغلال الجنسي أو إساءة المعاملة الجنسية.
    Il l'invite à adopter dès que possible des textes législatifs, notamment sur le viol conjugal, le harcèlement sexuel et toutes les formes d'abus sexuel. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تسن، في أقرب وقت ممكن، قانونا بشأن العنف العائلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج والتحرش الجنسي وسائر أشكال الانتهاك الجنسي.
    23. Le Comité exprime sa profonde préoccupation au sujet des allégations d'exploitation et d'abus sexuel de mineurs par des militaires du contingent sri-lankais de la Mission des Nations Unies pour la stabilisation en Haïti (MINUSTAH) en 2007. UN 23- تعرب اللجنة عن قلقها البالغ إزاء الادعاءات التي تتحدث عن قيام أفراد عسكريين من الوحدة السريلانكية في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي باستغلال قصر جنسياً وإساءة معاملتهم في عام 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus