Les méthodes et formules de partage de coûts aux termes de l'accord tripartite sont régulièrement réexaminées et renégociées. | UN | وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام. |
L'accord tripartite avec le Malawi a été signé en 1988. | UN | وسبق التوقيع على الاتفاق الثلاثي مع ملاوي في عام ٨٨٩١. |
accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais au Zaïre | UN | الاتفاق الثلاثي بشأن إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم |
La FAO rédigeait l'accord tripartite qui la lierait au pays coopérant et au bénéficiaire. | UN | وتصوغ منظمة الأغذية والزراعة الاتفاق الثلاثي بين حكومتي البلد المتعاون والبلد المضيف ومنظمة الأغذية والزراعة نفسها. |
Le service, le gouvernement et la société civile avaient conclu un accord tripartite de collaboration contre la corruption, et la société civile était également représentée au conseil consultatif du service. | UN | ويوجد اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل تضافر الجهود على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعداً في المجلس الاستشاري للهيئة. |
Après les événements de 1989, plus de 20 000 réfugiés sont rentrés dans le cadre de l'accord tripartite signé en 2007 entre la Mauritanie, le Sénégal et le HCR. | UN | وعقب أحداث عام 1989، عاد ما يزيد عن 000 20 لاجئ في إطار الاتفاق الثلاثي الموقَّع في عام 2007 بين موريتانيا والسنغال ومفوضية شؤون اللاجئين. |
Le Rapporteur spécial s'est déclaré préoccupé par toute tentative visant à modifier les termes de l'actuel accord tripartite et met en garde contre la création de précédents à cette fin. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية. |
L'accord tripartite avec le Gouvernement pakistanais est en cours de négociation. | UN | ولا يزال التفاوض جارٍ بشأن الاتفاق الثلاثي مع حكومة باكستان. |
Une attention particulière est accordée aux efforts en faveur des Montagnards et à la mise en oeuvre de l'accord tripartite. | UN | وتم الاهتمام بوجه خاص بالجهود التي بذلت لفائدة سكان الجبال وبتنفيذ الاتفاق الثلاثي. |
Concernant la question des Montagnards vietnamiens, le Directeur fait état de l'appui important à la mise en oeuvre de l'accord tripartite. | UN | وفيما يتعلق بالسكان الجبليين الفييتناميين، اعترف المدير بأنه تم تقديم الدعم على نطاق واسع لتنفيذ الاتفاق الثلاثي. |
Il confirme également que les discussions concernant l'accord tripartite progressent de façon satisfaisante. | UN | وأكد أيضاً أن المناقشات التي تجري بشأن الاتفاق الثلاثي تمضي قدماً بشكل مرض. |
:: L'accord tripartite sur la sécurité des frontières dans la région des Grands Lacs; | UN | :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛ |
Bien sûr, la conclusion de l'accord tripartite n'a été que le début du processus permettant au peuple du Timor oriental de décider de son propre destin. | UN | وبطبيعة الحال فإن إبرام الاتفاق الثلاثي كان مجرد بداية لعملية تتيح ﻷهالي تيمور الشرقية بتقرير مصيرهم. |
Il a expliqué que le cadre actuel reposait sur un accord tripartite. | UN | وأوضح أن اﻹطار الحالي يستند إلى الاتفاق الثلاثي. |
Il a expliqué que le cadre actuel reposait sur un accord tripartite. | UN | وأوضح أن اﻹطار الحالي يستند إلى الاتفاق الثلاثي. |
Honorer les engagements pris dans le cadre de l'accord tripartite avec l'OIT; | UN | :: صياغة تعهدات بشأن مسألة الاتفاق الثلاثي الأطراف مع منظمة العمل الدولية. |
Les politiques pertinentes sont mises en œuvre sur la base d'un accord tripartite auquel participent le ministère de la santé, les autorités locales et la société civile. | UN | وتم تنفيذ سياسات ذات صلة على أساس الاتفاق الثلاثي الذي يشمل وزارة الصحة، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني. |
À ce sujet, les deux chefs de gouvernement et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont procédé à la signature de l'accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais du Zaïre. | UN | وفي هذا الصدد قام رئيسا الحكومتين ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوقيع الاتفاق الثلاثي المتعلق بعودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير. |
l'accord tripartite du 27 avril 1998 a été remis en application et a été respecté par les parties. | UN | • إعادة تنشيط الاتفاق الثلاثي المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1998 واحترامه من • عقد اجتماعات ثلاثية. |
En outre, un accord tripartite avait été conclu entre le service, le gouvernement et la société civile pour collaborer contre la corruption, et la société civile siégeait également au conseil consultatif du service. | UN | وعلاوةً على ذلك، يوجد اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل التعاون على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعدا في المجلس الاستشاري للهيئة. |
Le Programme relatif à un travail décent comprend la mise en place d'un accord tripartite qui se compose du Gouvernement, des employeurs et des employés. | UN | وتضمن برنامج العمل الكريم إعداد اتفاق ثلاثي يضم الحكومة، وأرباب الأعمال والعمال. |