"'accord tripartite" - Traduction Français en Arabe

    • الاتفاق الثلاثي
        
    • اتفاق ثلاثي
        
    Les méthodes et formules de partage de coûts aux termes de l'accord tripartite sont régulièrement réexaminées et renégociées. UN وتخضع إجراءات وصيغ تقاسم التكاليف المنصوص عليها في الاتفاق الثلاثي إلى إعادة النظر والتفاوض بشأنها بانتظام.
    L'accord tripartite avec le Malawi a été signé en 1988. UN وسبق التوقيع على الاتفاق الثلاثي مع ملاوي في عام ٨٨٩١.
    accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais au Zaïre UN الاتفاق الثلاثي بشأن إعادة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير الى وطنهم
    La FAO rédigeait l'accord tripartite qui la lierait au pays coopérant et au bénéficiaire. UN وتصوغ منظمة الأغذية والزراعة الاتفاق الثلاثي بين حكومتي البلد المتعاون والبلد المضيف ومنظمة الأغذية والزراعة نفسها.
    Le service, le gouvernement et la société civile avaient conclu un accord tripartite de collaboration contre la corruption, et la société civile était également représentée au conseil consultatif du service. UN ويوجد اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل تضافر الجهود على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعداً في المجلس الاستشاري للهيئة.
    Après les événements de 1989, plus de 20 000 réfugiés sont rentrés dans le cadre de l'accord tripartite signé en 2007 entre la Mauritanie, le Sénégal et le HCR. UN وعقب أحداث عام 1989، عاد ما يزيد عن 000 20 لاجئ في إطار الاتفاق الثلاثي الموقَّع في عام 2007 بين موريتانيا والسنغال ومفوضية شؤون اللاجئين.
    Le Rapporteur spécial s'est déclaré préoccupé par toute tentative visant à modifier les termes de l'actuel accord tripartite et met en garde contre la création de précédents à cette fin. UN وأعرب المقرر الخاص عن قلقه بشأن أي محاولة لتعديل بنود الاتفاق الثلاثي الحالي، وحذر من خلق سوابق لتحقيق تلك الغاية.
    L'accord tripartite avec le Gouvernement pakistanais est en cours de négociation. UN ولا يزال التفاوض جارٍ بشأن الاتفاق الثلاثي مع حكومة باكستان.
    Une attention particulière est accordée aux efforts en faveur des Montagnards et à la mise en oeuvre de l'accord tripartite. UN وتم الاهتمام بوجه خاص بالجهود التي بذلت لفائدة سكان الجبال وبتنفيذ الاتفاق الثلاثي.
    Concernant la question des Montagnards vietnamiens, le Directeur fait état de l'appui important à la mise en oeuvre de l'accord tripartite. UN وفيما يتعلق بالسكان الجبليين الفييتناميين، اعترف المدير بأنه تم تقديم الدعم على نطاق واسع لتنفيذ الاتفاق الثلاثي.
    Il confirme également que les discussions concernant l'accord tripartite progressent de façon satisfaisante. UN وأكد أيضاً أن المناقشات التي تجري بشأن الاتفاق الثلاثي تمضي قدماً بشكل مرض.
    :: L'accord tripartite sur la sécurité des frontières dans la région des Grands Lacs; UN :: الاتفاق الثلاثي المعني بأمن الحدود في منطقة البحيرات الكبرى؛
    Bien sûr, la conclusion de l'accord tripartite n'a été que le début du processus permettant au peuple du Timor oriental de décider de son propre destin. UN وبطبيعة الحال فإن إبرام الاتفاق الثلاثي كان مجرد بداية لعملية تتيح ﻷهالي تيمور الشرقية بتقرير مصيرهم.
    Il a expliqué que le cadre actuel reposait sur un accord tripartite. UN وأوضح أن اﻹطار الحالي يستند إلى الاتفاق الثلاثي.
    Il a expliqué que le cadre actuel reposait sur un accord tripartite. UN وأوضح أن اﻹطار الحالي يستند إلى الاتفاق الثلاثي.
    Honorer les engagements pris dans le cadre de l'accord tripartite avec l'OIT; UN :: صياغة تعهدات بشأن مسألة الاتفاق الثلاثي الأطراف مع منظمة العمل الدولية.
    Les politiques pertinentes sont mises en œuvre sur la base d'un accord tripartite auquel participent le ministère de la santé, les autorités locales et la société civile. UN وتم تنفيذ سياسات ذات صلة على أساس الاتفاق الثلاثي الذي يشمل وزارة الصحة، والسلطات المحلية، والمجتمع المدني.
    À ce sujet, les deux chefs de gouvernement et le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés ont procédé à la signature de l'accord tripartite sur le rapatriement des réfugiés rwandais du Zaïre. UN وفي هذا الصدد قام رئيسا الحكومتين ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين بتوقيع الاتفاق الثلاثي المتعلق بعودة اللاجئين الروانديين الموجودين في زائير.
    l'accord tripartite du 27 avril 1998 a été remis en application et a été respecté par les parties. UN • إعادة تنشيط الاتفاق الثلاثي المؤرخ 27 نيسان/أبريل 1998 واحترامه من • عقد اجتماعات ثلاثية.
    En outre, un accord tripartite avait été conclu entre le service, le gouvernement et la société civile pour collaborer contre la corruption, et la société civile siégeait également au conseil consultatif du service. UN وعلاوةً على ذلك، يوجد اتفاق ثلاثي الأطراف بين الهيئة والحكومة والمجتمع المدني من أجل التعاون على مكافحة الفساد، ويشغل المجتمع المدني مقعدا في المجلس الاستشاري للهيئة.
    Le Programme relatif à un travail décent comprend la mise en place d'un accord tripartite qui se compose du Gouvernement, des employeurs et des employés. UN وتضمن برنامج العمل الكريم إعداد اتفاق ثلاثي يضم الحكومة، وأرباب الأعمال والعمال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus