— accroître le financement international des programmes de population; | UN | ● زيادة التمويل الدولي للبرامج السكانية؛ |
:: À accroître le financement des organisations de femmes qui visent à lutter contre les causes structurelles de la violence à l'égard des femmes, en particulier dans les pays du Sud. | UN | :: زيادة التمويل للمنظمات النسائية التي تعالج الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة، ولا سيما في جنوب الكرة الأرضية. |
accroître le financement tout en exploitant le rapport coûts/avantages de la santé procréative et sexuelle. | UN | زيادة التمويل مع تعزيز الفوائد المتحققة مقابل التكاليف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية |
Le Forum intergouvernemental sur les forêts a encouragé les gouvernements nationaux à accroître le financement de la recherche, surtout dans les pays en développement. | UN | وقد شجع المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الحكومات الوطنية على زيادة تمويل البحوث، خاصة في البلدان النامية. |
Il convient d'accroître le financement des services sociaux de base. | UN | وتنبغي زيادة تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية. |
Dispositions susceptibles d'accroître le financement provenant de sources traditionnelles | UN | الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر التقليدية: |
Un certain nombre de ministres ont affirmé que l'attention devrait être centrée sur la nécessité d'accroître le financement, et non sur les transferts de fonds d'un circuit à un autre. | UN | وقال بعض الوزراء إنه ينبغي أن ينصب الاهتمام علىالحاجة لزيادة التمويل وليس على تحويل الأموال من قناة إلى أخرى. |
5. Recommande que le Secrétaire général recherche, dans le cadre des ressources existantes, les moyens d'accroître le financement de l'Institut. | UN | 5 - توصي بأن يقوم الأمين العام بالبحث عن السبل الكفيلة بزيادة التمويل المقدم إلى المعهد، ضمن الموارد القائمة. |
Toutefois, les activités du Mécanisme mondial visant à accroître le financement au moins en partie inclut le financement du transfert de technologie. | UN | بيد أن جهود الآلية العالمية من أجل زيادة التمويل تشتمل، جزئياً على الأقل، على تمويل نقل التكنولوجيا. |
Les États membres doivent également accroître le financement de l'Office sur le budget ordinaire de l'ONU. | UN | وينبغي للدول الأعضاء أيضا زيادة التمويل المقدم للوكالة من الميزانية العادية. |
Dans la mesure du possible, il faudrait accroître le financement spécial et les autres moyens de soutien pour les participants des pays en développement, en particulier des PMA. | UN | ويتعين عند الإمكان زيادة التمويل الخاص وغيره من سبل الدعم للمشاركين من البلدان النامية، وبخاصة من أقل البلدان نمواً. |
Une telle stratégie devrait avoir pour but d'accroître le financement à long terme, à partir principalement d'instruments financiers libellés en monnaie nationale. | UN | وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف زيادة التمويل الطويل الأجل المستند إلى صكوك مالية المقوَّمة بالعملة المحلية. |
Le BSCI recommande que, pour accroître le financement par les donateurs, le Directeur par intérim de l'INSTRAW : | UN | يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل زيادة التمويل المقدم من المانحين، المدير المؤقت للمعهد بما يلي: |
accroître le financement alloué à l'éducation préscolaire (ECE). | UN | زيادة التمويل لأغراض تعليم الطفولة المبكرة. |
:: accroître le financement de l'éducation publique des femmes et des filles; | UN | :: زيادة تمويل التعليم الحكومي للنساء والفتيات؛ |
L'Association n'a ménagé aucun effort pour contribuer à faire passer une législation qui vise à accroître le financement du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. | UN | وعملت الجمعية أيضا بلا كلل للمساعدة على إصدار تشريعات تهدف إلى زيادة تمويل الصندوق العالمي للإيدز. |
Cette année, il cherchera à accroître le financement destiné à l'aide alimentaire, tout en forgeant des alliances afin de combiner aux vivres une aide pour l'assainissement, la santé et l'éducation. | UN | وسيسعى هذا العام إلى زيادة تمويل المعونة الغذائية، بينما يقوم أيضا بإنشاء تحالفات للجمع بين تقديم المعونات الغذائية والمساعدة في مجالات الصرف الصحي والصحة والتعليم. |
Plusieurs délégations ont dit que le cinquième anniversaire de la CIPD fournissait des occasions d'accroître le financement. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى أن اجتماع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية +٥ أتاح فرص لزيادة التمويل. |
Dispositions susceptibles d'être prises pour accroître le financement | UN | الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر غير التقليدية |
Plusieurs délégations ont dit que le cinquième anniversaire de la CIPD fournissait des occasions d'accroître le financement. | UN | وأشارت وفود عديدة إلى أن اجتماع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية +٥ أتاح فرص لزيادة التمويل. |
Elle a demandé si le Pakistan est toujours déterminé à accroître le financement de l'éducation. | UN | وسألت فنلندا عما إذا كانت باكستان لا تزال ملتزمةً بزيادة التمويل في مجال التعليم. |
Quels sont les moyens d'accroître le financement multilatéral en vue du soutien des liquidités et de l'ajustement extérieur? | UN | 4 - ما السبيل إلى رفع مستوى التمويل المتعدد الأطراف لدعم السيولة والتكيف مع العوامل الاقتصادية الخارجية؟ |