"'accroître le financement" - Traduction Français en Arabe

    • زيادة التمويل
        
    • زيادة تمويل
        
    • لزيادة التمويل
        
    • بزيادة التمويل
        
    • إلى رفع مستوى التمويل
        
    accroître le financement international des programmes de population; UN زيادة التمويل الدولي للبرامج السكانية؛
    :: À accroître le financement des organisations de femmes qui visent à lutter contre les causes structurelles de la violence à l'égard des femmes, en particulier dans les pays du Sud. UN :: زيادة التمويل للمنظمات النسائية التي تعالج الأسباب الهيكلية للعنف ضد المرأة، ولا سيما في جنوب الكرة الأرضية.
    accroître le financement tout en exploitant le rapport coûts/avantages de la santé procréative et sexuelle. UN زيادة التمويل مع تعزيز الفوائد المتحققة مقابل التكاليف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية
    Le Forum intergouvernemental sur les forêts a encouragé les gouvernements nationaux à accroître le financement de la recherche, surtout dans les pays en développement. UN وقد شجع المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات الحكومات الوطنية على زيادة تمويل البحوث، خاصة في البلدان النامية.
    Il convient d'accroître le financement des services sociaux de base. UN وتنبغي زيادة تمويل الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Dispositions susceptibles d'accroître le financement provenant de sources traditionnelles UN الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر التقليدية:
    Un certain nombre de ministres ont affirmé que l'attention devrait être centrée sur la nécessité d'accroître le financement, et non sur les transferts de fonds d'un circuit à un autre. UN وقال بعض الوزراء إنه ينبغي أن ينصب الاهتمام علىالحاجة لزيادة التمويل وليس على تحويل الأموال من قناة إلى أخرى.
    5. Recommande que le Secrétaire général recherche, dans le cadre des ressources existantes, les moyens d'accroître le financement de l'Institut. UN 5 - توصي بأن يقوم الأمين العام بالبحث عن السبل الكفيلة بزيادة التمويل المقدم إلى المعهد، ضمن الموارد القائمة.
    Toutefois, les activités du Mécanisme mondial visant à accroître le financement au moins en partie inclut le financement du transfert de technologie. UN بيد أن جهود الآلية العالمية من أجل زيادة التمويل تشتمل، جزئياً على الأقل، على تمويل نقل التكنولوجيا.
    Les États membres doivent également accroître le financement de l'Office sur le budget ordinaire de l'ONU. UN وينبغي للدول الأعضاء أيضا زيادة التمويل المقدم للوكالة من الميزانية العادية.
    Dans la mesure du possible, il faudrait accroître le financement spécial et les autres moyens de soutien pour les participants des pays en développement, en particulier des PMA. UN ويتعين عند الإمكان زيادة التمويل الخاص وغيره من سبل الدعم للمشاركين من البلدان النامية، وبخاصة من أقل البلدان نمواً.
    Une telle stratégie devrait avoir pour but d'accroître le financement à long terme, à partir principalement d'instruments financiers libellés en monnaie nationale. UN وينبغي لهذه الاستراتيجية أن تستهدف زيادة التمويل الطويل الأجل المستند إلى صكوك مالية المقوَّمة بالعملة المحلية.
    Le BSCI recommande que, pour accroître le financement par les donateurs, le Directeur par intérim de l'INSTRAW : UN يوصي مكتب خدمات الرقابة الداخلية، من أجل زيادة التمويل المقدم من المانحين، المدير المؤقت للمعهد بما يلي:
    accroître le financement alloué à l'éducation préscolaire (ECE). UN زيادة التمويل لأغراض تعليم الطفولة المبكرة.
    :: accroître le financement de l'éducation publique des femmes et des filles; UN :: زيادة تمويل التعليم الحكومي للنساء والفتيات؛
    L'Association n'a ménagé aucun effort pour contribuer à faire passer une législation qui vise à accroître le financement du Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme. UN وعملت الجمعية أيضا بلا كلل للمساعدة على إصدار تشريعات تهدف إلى زيادة تمويل الصندوق العالمي للإيدز.
    Cette année, il cherchera à accroître le financement destiné à l'aide alimentaire, tout en forgeant des alliances afin de combiner aux vivres une aide pour l'assainissement, la santé et l'éducation. UN وسيسعى هذا العام إلى زيادة تمويل المعونة الغذائية، بينما يقوم أيضا بإنشاء تحالفات للجمع بين تقديم المعونات الغذائية والمساعدة في مجالات الصرف الصحي والصحة والتعليم.
    Plusieurs délégations ont dit que le cinquième anniversaire de la CIPD fournissait des occasions d'accroître le financement. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن اجتماع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية +٥ أتاح فرص لزيادة التمويل.
    Dispositions susceptibles d'être prises pour accroître le financement UN الإجراءات التي يمكن اتخاذها لزيادة التمويل من المصادر غير التقليدية
    Plusieurs délégations ont dit que le cinquième anniversaire de la CIPD fournissait des occasions d'accroître le financement. UN وأشارت وفود عديدة إلى أن اجتماع المؤتمر الدولي للسكان والتنمية +٥ أتاح فرص لزيادة التمويل.
    Elle a demandé si le Pakistan est toujours déterminé à accroître le financement de l'éducation. UN وسألت فنلندا عما إذا كانت باكستان لا تزال ملتزمةً بزيادة التمويل في مجال التعليم.
    Quels sont les moyens d'accroître le financement multilatéral en vue du soutien des liquidités et de l'ajustement extérieur? UN 4 - ما السبيل إلى رفع مستوى التمويل المتعدد الأطراف لدعم السيولة والتكيف مع العوامل الاقتصادية الخارجية؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus