Cette loi régit également l'établissement de partis politiques propres à la province et de la Commission électorale indépendante (KIP) ainsi que la gestion des ressources naturelles par le Gouvernement d'Aceh. | UN | وينظم القانون أيضا إنشاء أحزاب سياسية مقرها آتشيه، ولجنة انتخاب مستقلة، وإدارة الموارد الطبيعية بواسطة حكومة آتشيه. |
Des étudiantes originaires de Aceh et de Nias fréquentent les écoles de sages-femmes de Jambi. | UN | وتلتحق الطالبات من آتشيه ونياس بكليات القابلات في جامبي. |
147. Les 3 nouveaux cas signalés se seraient produits en Aceh. | UN | 147- ويُزعم أن الحالات الثلاث الجديدة حدثت في آتشه. |
Toutes démontrent de manière enthousiaste la solidarité que l'ensemble des Indonésiens éprouvent envers leurs compatriotes d'Aceh, qui font partie de la grande famille indonésienne. | UN | والجميع تواقون إلى إظهار تضامن إندونيسيا مع رفاقهم من أبناء الوطن في آتشه بوصفهم أعضاء في الأسرة الإندونيسية الكبيرة. |
Les 20 personnes concernées seraient toutes détenues dans les locaux du commandement militaire du district, dans l'ouest de Aceh. | UN | ويعتقد أن جميع الرجال العشرين محتجزون في الوحدة العسكرية المحلية في آسيه الغربية. |
Ils ont également atteint les moyens d'existence d'au moins 500 000 personnes et entraîné une diminution de 5 % du taux de croissance du PIB d'Aceh et de 20 % de celui de Nias. | UN | وتأثرت سبل كسب عيش 000 500 شخص بالكارثتين وانخفض معدل نمو الناتج المحلي الإجمالي لآتشيه بنسبة 5 في المائة ولنياس بنسبة 20 في المائة. |
L'Indonésie envisage de mener des programmes de développement alternatif pour faire face à la culture du cannabis dans la province d'Aceh. | UN | وتفكر إندونيسيا في تنفيذ برامج للتنمية البديلة لمعالجة زراعة القنب في مقاطعة أتشه. |
IBS a également entrepris un projet de logements à Lam No, petite ville au sud de Banda Aceh qui a été totalement détruite par le tsunami. | UN | اضطلعت الرابطة أيضا بمشروع للإسكان في لام نو وهي بلدة صغيرة تعرضت للتدمير الكامل بسبب المد البحري في جنوب باندا آتشي. |
Les femmes ont physiquement pris part à la construction d'un jardin d'enfants dans la municipalité de Banggai, une route à Nias, et des toilettes publiques à Hakim Village, Aceh. | UN | وشاركت المرأة بدنيا في تشييد روضة أطفال في مقاطعة بانغاي الفرعية، وطريق في نياس، ومرحاض عام في قرية هاكيم، آتشيه. |
Elle a également coordonné des secours dans l'ouest de Sumatra et à Aceh (Indonésie) par le canal de divers organismes des Nations Unies. | UN | كما نسقت أعمالها المتعلقة بالإغاثة من الكوارث في آتشيه وغرب سومطرة، بأندونيسيا، بواسطة وكالات الأمم المتحدة. |
Quelque 5 000 familles bénéficient actuellement de l'aide directe d'ONU-Habitat à Aceh. | UN | وتتلقى حاليا حوالي 000 5 أسرة في آتشيه مساعدة مباشرة من موئل الأمم المتحدة. |
Des programmes pilotes relatifs à l'éducation en matière de réduction des risques des catastrophes au niveau communautaire sont également en cours d'exécution à Aceh. | UN | وتشهد آتشيه أيضا برامج تجريبية بشأن التوعية المجتمعية للحد من أخطار الكوارث. |
Le comité national indonésien a organisé une conférence de deux jours sur < < Les services financiers et la reconstitution des moyens de subsistance à Aceh > > . | UN | وعقدت اللجنة الوطنية الإندونيسية على مدى يومين مؤتمرا بشأن ' ' الخدمات المالية لاستعادة أسباب العيش في آتشيه``. |
Le Ministre chargé de la coordination des affaires sociales est actuellement sur le terrain, à Aceh, pour coordonner les opérations de secours. | UN | ويعمل الآن وزير تنسيق الرفاهة الشعبية في الميدان داخل إقليم آتشه من أجل تنسيق عمليات الإغاثة. |
Sri Lanka est située à des milliers de kilomètres de l'épicentre du tremblement de terre volcanique meurtrier qui a secoué Banda Aceh en ce jour fatal. | UN | تقع سري لانكا على بعد أميال من بؤرة الزلزال البركاني المميت الذي ضرب باندا آتشه في ذلك اليوم المشؤوم. |
Pour inciter les communautés locales à la mise en œuvre du projet, l'Université Syiah Kuala de Banda Aceh (Indonésie) et le World Fish Centre, en Malaisie, participent à ce dernier. | UN | وبغية زجّ المجتمعات المحلية في تنفيذ هذا المشروع، بادرت جامعة سيياه كوالا في باندا آتشه في إندونيسيا ومركز الأسماك العالمي في ماليزيا إلى المشاركة في المشروع. |
Les événements suivants se sont produits à l̓époque où Aceh était une zone militaire, déclarée telle par le Gouvernement indonésien. | UN | في آسيه، وقد جرت الأحداث التالية عندما كانت آسيه منطقة عسكرية حسبما أعلنته الحكومة الاندونيسية. |
Elle est interraciale et comprend des représentants d̓Aceh, de l̓Irian Jaya et du Timor oriental. | UN | واللجنة مشتركة بين الأعراق في تشكيلها، وفيها ممثلون من آسيه وإريان جايا وتيمور الشرقية. |
En Indonésie, le Bureau du coordonnateur du redressement des Nations Unies pour Aceh et Nias a été mis en place afin d'appuyer le Gouvernement sur le plan de la coordination et s'emploie actuellement à faire participer les ONG. | UN | وفي إندونيسيا، أُنشئ مكتب منسق الأمم المتحدة لعمليات الإغاثة لآتشيه ونياس لتزويد الحكومة بدعم في مجال التنسيق، ويوسع المكتب حاليا نطاق نشاطه ليشمل منظمات غير حكومية. |
À Banda Aceh, en Indonésie, il a financé la reconstruction des services de l'information de l'administration locale. | UN | وقد تولى الصندوق، في باندا أتشه بإندونيسيا، تمويل إعادة بناء إدارة الإعلام للسلطة المحلية. |
L'Union européenne considère que ce protocole d'accord constitue un premier pas dans la recherche d'une solution juste et durable des problèmes qui se posent à Aceh. | UN | ويعتبر الاتحاد الأوروبي أن مذكرة التفاهم هذه تشكل خطوة أولى نحو إيجاد حل عادل ودائم للمشكلات السائدة في آتشي. |
Les médias d'Aceh risquent beaucoup moins d'être attaqués par les forces de sécurité ou les séparatistes. | UN | كما أن احتمال هجوم قوات الأمن والانفصاليين على وسائط الإعلام في آشيه أصبح الآن أقل بكثير. |
De larges consultations avec la société civile à Aceh ont encore renforcé la crédibilité du processus de planification. | UN | وساهمت المشاورات الواسعة النطاق التي جرت مع المجتمع المدني في اتشيه في زيادة تعزيز مصداقية عملية التخطيط. |
Les principales leçons tirées de l'expérience d'Aceh, dont l'Indonésie estime qu'elles sont essentielles pour mettre en place un processus de médiation efficace, sont les suivantes : | UN | وفيما يلي أهم الدروس المستفادة من تجربة إقليم أتشيه التي تعدّها إندونيسيا ضرورية لبلورة عملية وساطة فعالة: |