Ces derniers continueraient de s'acquitter de leurs mandats respectifs au Soudan dans le cadre général convenu qui a été mis au point sous la direction de mon Représentant spécial. | UN | وسوف تواصل هذه الهيئات تنفيذ ولاياتها في السودان، ضمن إطار شامل متفق عليه، يوضع بقيادة ممثلي الخاص. |
Il est manifestement nécessaire de renforcer leur capacité de s'acquitter de leurs mandats, qui sont importants, ce qui nécessite des compétences spécialisées de différents domaines couverts par l'ONU. | UN | وكانت هناك حاجة واضحة لتعزيز قدرتها على تنفيذ ولاياتها الهامة، التي تطلبت دراية فنية متخصصة من المجالات المختلفة للأمم المتحدة. |
Il souhaite insister sur le droit des personnes de coopérer avec les mécanismes des droits de l'homme de l'ONU et souligne que pareille coopération est indissociable de la capacité de ces mécanismes de s'acquitter de leurs mandats respectifs. | UN | ويود أن يشدد على حق الأفراد في التعاون مع آليات الأمم المتحدة المعنية بحقوق الإنسان وأن يؤكد أن هذا التعاون هو أحد العناصر الأساسية التي تمكّن هذه الآليات من تنفيذ ولاياتها. |
Quoi qu'il en soit, cette protection est nécessaire pour permettre aux organisations de s'acquitter de leurs mandats dans le monde entier. | UN | ومع ذلك فإنه من الضروري توفير هذه الحماية من أجل تمكين المنظمات من أن تفي بولاياتها في جميع أنحاء العالم. |
Des mesures efficaces pour améliorer cette protection et la sécurité de ces missions, représentants et fonctionnaires sont cruciales pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs mandats. | UN | واعتبرت أن اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز هذه الحماية وأمن وسلامة هذه البعثات وهؤلاء الممثلين والمسؤولين شرط حاسم لتمكين هؤلاء الممثلين والمسؤولين من الاضطلاع بولاياتهم. |
Le Secrétaire général pourra envisager des dispositions appropriées pour permettre aux organes de coordination de s'acquitter de leurs mandats avec efficience et efficacité. | UN | وقد ينظر الأمين العام في أمر الترتيبات المناسبة التي يمكن اتخاذها لتمكين هيئات التنسيق من تنفيذ ولاياتها بكفاءة وفعالية. |
Une telle situation, en totale dissonance avec des engagements proclamés ailleurs, compromet gravement la capacité de l'Organisation des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats, et à payer les remboursements dus aux pays fournisseurs de troupes et de contingents. | UN | وهذه الحالة تتعارض تماما مع الالتزامات المقطوعة في أماكن أخرى، وتعرض للخطر قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ ولاياتها وعلى السداد للبلدان المساهمة بقوات. |
Ainsi, de leur lancement à leur retrait, les missions seront mieux à même de s'acquitter de leurs mandats (voir fig. VII). | UN | ونتيجة لذلك، من بدء البعثة إلى إنهائـها، ستكون البعثات الميدانية أكثر قدرة على تنفيذ ولاياتها (انظر الشكل السابع). |
c) Qu'il importe que la question de la réforme de l'ONU soit abordée de manière intégrée, les réformes institutionnelles devant aller de pair avec des transformations de fond permettant aux organes de l'Organisation de s'acquitter de leurs mandats; | UN | ج- أهمية تناول قضية إصلاح المنظمة الدولية بصورة متكاملة تجمع بين الإصلاحات المؤسسية والتطوير الموضوعي الهادف إلى تمكين أجهزة الأمم المتحدة من تنفيذ ولاياتها المنشئة. |
Ces stratégies sont conçues pour renforcer la capacité des organisations de s'acquitter de leurs mandats en augmentant les financements provenant de sources traditionnelles et autres, en améliorant la stabilité et la prévisibilité des ressources, en élargissant la base des donateurs et en favorisant le recours à des méthodes novatrices de collecte de fonds. | UN | وتصمم هذه الاستراتيجيات لتعزيز قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها عن طريق زيادة التمويل المحصل سواء من المصادر التقليدية أو غير التقليدية، وتحسين الاستقرار المالي وإمكانية توقع الموارد، وتوسيع قاعدة المانحين، وتشجيع استخدام تقنيات مبتكرة لجمع الأموال. |
Ces stratégies sont conçues pour renforcer la capacité des organisations de s'acquitter de leurs mandats en augmentant les financements provenant de sources traditionnelles et autres, en améliorant la stabilité et la prévisibilité des ressources, en élargissant la base des donateurs et en favorisant le recours à des méthodes novatrices de collecte de fonds. | UN | وتصمم هذه الاستراتيجيات لتعزيز قدرة المنظمات على تنفيذ ولاياتها عن طريق زيادة التمويل المحصل سواء من المصادر التقليدية أو غير التقليدية، وتحسين الاستقرار المالي وإمكانية توقع الموارد، وتوسيع قاعدة المانحين، وتشجيع استخدام تقنيات مبتكرة لجمع الأموال. |
Le Corps permanent de spécialistes des questions judiciaires et pénitentiaires aide les opérations de maintien de la paix et les missions politiques spéciales des Nations Unies à s'acquitter de leurs mandats relatifs aux questions judiciaires et pénitentiaires, en prêtant son concours lors des phases de démarrage et de réduction des effectifs ou lors d'autres phases critiques des opérations de paix. | UN | تساعد الهيئة الدائمة للعدل والإصلاحيات عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة في تنفيذ ولاياتها المتعلقة بالعدل والإصلاحيات بتقديم المساعدة في مرحلة بدء العمل ومرحلة التصفية وغيرهما من المراحل الحرجة في عمليات السلام. |
Les administrations locales établies ont les capacités essentielles pour s'acquitter de leurs mandats. | UN | اكتسبت مؤسسات الحكم المحلي المنشأة ما يلزمها من قدرات رئيسية للاضطلاع بولاياتها |
Le Comité spécial devrait donc être prêt à examiner toutes les propositions susceptibles d'aider les divers organes à s'acquitter de leurs mandats, ce qui a des implications juridiques pour l'application de la Charte. | UN | واستخلص من ذلك ضرورة أن تكون اللجنة الخاصة منفتحة على مناقشة جميع الاقتراحات التي تُعين الهيئات المختلفة على الوفاء بولاياتها التي يترتب عليها التزامات قانونية يتعين تحمُّلها من أجل تنفيذ الميثاق. |
Des mesures efficaces pour renforcer cette protection et la sécurité de ces missions et fonctionnaires sont cruciales pour qu'ils puissent s'acquitter de leurs mandats. | UN | واعتبرت أن اتخاذ تدابير فعالة لتعزيز هذه الحماية والأمن والسلامة للبعثات والمسؤولين شرط حاسم لتمكينهم من الاضطلاع بولاياتهم. |
Les titulaires de mandats au titre des procédures spéciales doivent s'acquitter de leurs mandats dans le plein respect du code de conduite, avec professionnalisme, inspirant confiance aux États et collaborant étroitement avec eux. | UN | 64 - وأضاف قائلا إنه ينبغي للمكلفين بولايات الإجراءات الخاصة الاضطلاع بولاياتهم مع التقيد الكامل بقواعد السلوك، والمحافظة على الروح المهنية، وبناء الثقة والتعاون الوثيق مع الدول. |