"'acte de reconnaissance" - Traduction Français en Arabe

    • عمل الاعتراف
        
    • فعل الاعتراف
        
    • وعمل الاعتراف
        
    L'acte de reconnaissance en général pourrait, en outre, représenter une catégorie spécifique d'actes, à savoir, les actes par lesquels l'État assume des obligations unilatérales. UN كما أن عمل الاعتراف يمكن أن يمثل عموما فئة محددة من هذه الأعمال، أي في رأينا الأعمال التي تتحمل بمقتضاها الدولة التزامات بإرادة منفردة.
    L'acte de reconnaissance formulé par le biais d'une résolution portant sur l'admission comme Membre de l'Organisation est opposable également aux États qui refusent une telle reconnaissance. UN بيد أن عمل الاعتراف الذي يصاغ في قرار قبول عضو في المنظمة تكون له حجية حتى تجاه الدول التي ترفض ذلك الاعتراف.
    Cette affirmation du caractère discrétionnaire de l'acte de reconnaissance, on la trouve dans plusieurs textes, comme par exemple l'opinion No 10 de la Commission d'arbitrage de la Conférence pour la paix en Yougoslavie, dans laquelle il est souligné que : UN ويمكن الوقوف على ما يؤكد أن عمل الاعتراف تقديري من خلال بعض النصوص، من قبيل ما أشارت إليه مثلا الفتوى رقم 10 الصادرة عن لجنة التحكيم التابعة للمؤتمر من أجل السلام في يوغوسلافيا، حيث ورد فيها:
    En tout état de cause, la forme ne paraît pas être un facteur déterminant pour établir la réalisation d'un acte de reconnaissance. UN وفي جميع الأحوال، لا يبدو أن الشكل حاسم في إثبات قيام عمل الاعتراف.
    Il fallait s'en tenir à l'acte de reconnaissance expressément formulé à cette fin. UN وإن ما ينبغي التمسك به هو فعل الاعتراف الذي يتم إبداؤه صراحة لهذا الغرض.
    L'acte de reconnaissance qui nous intéresse est une manifestation de volonté unilatérale qui produit des effets par elle-même. UN 51 - وعمل الاعتراف الذي يهمنا هو التعبير عن الإرادة المنفردة الذي ينتج آثارا في حد ذاته.
    Un acte de reconnaissance est valide et produit ses effets juridiques si l'expression de la volonté de son auteur est exempte de vice. UN ولا يكون عمل الاعتراف صحيحا وينتج آثاره القانونية إلا إذا كانت إرادة مُصدِره خالية من العيوب.
    Opposabilité et exigibilité, fondement du caractère obligatoire de l'acte de reconnaissance UN الحجية ووجوب الوفاء. أساس إلزامية عمل الاعتراف
    Comme pour tout acte juridique, c'est dans l'intention de l'État auteur que l'acte de reconnaissance trouve son origine. UN ففي نية الدولة المُصدرة للعمل يكمن عمل الاعتراف بالدولة، على غرار ما عليه الأمر في صياغة أي عمل قانوني آخر.
    Quoi qu'il en soit, nous nous bornerons à étudier l'acte de reconnaissance d'un État. UN وعلى كل حال، سنركز في الوقت الراهن على عمل الاعتراف بالدولة ليس إلا.
    Dans le cas de l'acte de reconnaissance d'État en particulier, si l'État disparaît parce qu'il se désintègre ou est démembré, l'acte en question ne produira plus ses effets. UN ففي حالة عمل الاعتراف بالدول بصفة خاصة، إذا زالت هذه الدول بتفككها أو انحلالها، مثلا، فإن هذا العمل لا يحدث آثاره.
    La question du destinataire dans le cas de l'acte de reconnaissance. UN مسألة الجهة الموجه إليها عمل الاعتراف.
    III. Les effets juridiques de la reconnaissance : Opposabilité et exigibilité, fondement du caractère obligatoire de l'acte de reconnaissance UN ثالثا - الآثار القانونية للاعتراف: الحجية ووجوب الوفاء. أساس إلزامية عمل الاعتراف
    IV. L'application de l'acte de reconnaissance : Début des effets juridiques et relativité. UN رابعا - تطبيق عمل الاعتراف: بدء الآثار القانونية ونسبيتها.
    C'est ainsi qu'il faut interpréter le lien existant entre l'acte de reconnaissance et d'autres actes admis également comme des actes unilatéraux par la doctrine, comme c'est le cas de la renonciation et de la promesse, et certains comportements ou attitudes de l'État, comme c'est le cas du silence interprété parfois comme un acquiescement. UN وهكذا سنرى العلاقة بين عمل الاعتراف والأعمال الأخرى التي يقر الفقه أيضا بأنها أعمال انفرادية، من قبيل التنازل والوعد؛ وبعض تصرفات الدولة أو مواقفها، من قبيل السكوت الذي يفسر أحيانا بكونه إقرارا.
    C'est pourquoi un acte de reconnaissance émanant d'un État peut, de par son objet, paraître plus certain que d'autres actes unilatéraux, en ce qu'il ne se confond pas facilement avec la renonciation ou la promesse. UN وبالتالي، يبدو أن عمل الاعتراف بالدولة بصفة خاصة، أكثر وضوحا بحكم موضوعه من الأعمال الانفرادية الأخرى من حيث أنه لا يلتبس بسهولة بالتنازل أو بالوعد.
    Autrement dit, il n'est pas obligé de formuler un acte exprès en ce sens, ce qui signifie que le caractère discrétionnaire de l'acte de reconnaissance vaudrait aussi pour la formulation de l'acte de non-reconnaissance. UN وبعبارة أخرى، إنها غير ملزمة بإصدار عمل صريح في هذا الصدد، مما يعني أن الطابع التقديري الذي يسري على عمل الاعتراف ينسحب أيضا على صياغة عمل عدم الاعتراف.
    Il ne semble pas qu'il existe une norme de droit international général obligeant les États à formuler un acte de reconnaissance ou de non-reconnaissance, ce qui traduit bien le caractère discrétionnaire de ces deux actes. UN ولا يبدو أن ثمة قاعدة في القانون الدولي في عموميته تلزم الدول على إصدار عمل الاعتراف أو عدم الاعتراف، مما يعكس الطابع التقديري للعملين.
    L'idée que la forme de l'acte n'est pas un critère déterminant dans le contexte de l'acte unilatéral en général est applicable à l'acte de reconnaissance d'États en particulier. UN ولعل المعيار الذي يفيد بأن شكل الاعتراف غير حاسم، في سياق العمل الانفرادي عموما، يسري على عمل الاعتراف بالدولة بصفة خاصة.
    La notoriété, qui signifie davantage que la publicité de l'acte et suppose la connaissance de l'acte et de son contenu par le destinataire, apparaît comme un autre élément constitutif de la définition de l'acte de reconnaissance. UN فالإشهار، الذي يتجاوز مجرد علنية العمل، أي العلم بالعمل ومضمونه من طرف الجهة التي وجه إليها، يمكن أن يكون ركنا آخر من أركان تعريف عمل الاعتراف.
    Une définition de l'acte de reconnaissance figurait au paragraphe 67 de son rapport. UN ويرد تعريف فعل الاعتراف في الفقرة 67 من تقريره.
    En particulier, l'acte de reconnaissance d'un État est une manifestation de volonté, et les vices qui pourraient l'entacher sont les mêmes que ceux qui peuvent vicier l'expression du consentement. UN وعمل الاعتراف بالدولة، بصفة خاصة، هو تعبير عن الإرادة والعيوب التي تشوبه هي نفس العيوب التي تسري على التعبير عن الرضا في ذلك المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus