"'acte final du cycle d" - Traduction Français en Arabe

    • الوثيقة الختامية لجولة
        
    Les conséquences de l'Acte final du Cycle d'Uruguay pour les PMA étaient également préoccupantes. UN ويوازي ذلك من حيث إثارة القلق آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي على أقل البلدان نمواً.
    Premièrement, après l'entrée en vigueur de l'Acte final du Cycle d'Uruguay, il fallait permettre aux PMA de tirer parti des avantages de la mondialisation du commerce international. UN أولا، لدى بدء نفاذ الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي، ينبغي تمكين اقل البلدان نموا من الاستفادة من عولمة التجارة الدولية.
    AVANCES FIGURANT DANS L'Acte final du Cycle d'URUGUAY UN البلدان نمواً كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    L'Accord sur les subventions et les mesures compensatoires annexé à l'Acte final du Cycle d'Uruguay donne une définition d'une subvention. UN علماً بأن الاتفاق بشأن اﻹعانات وتدابير التعويض المدرج في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي يتضمن تعريفاً لﻹعانة.
    2. Le Conseil a souligné la nécessité pour les signataires de l'Acte final du Cycle d'Uruguay de ratifier rapidement ce texte. UN ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة.
    2. Le Conseil a souligné la nécessité pour les signataires de l'Acte final du Cycle d'Uruguay de ratifier rapidement ce texte. UN ٢- وأكد المجلس ضرورة قيام جميع الموقعين على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالتصديق عليها على وجه السرعة.
    Il a également demandé à la CNUCED de procéder à un examen approfondi des incidences et des conséquences pour les pays les moins avancés de l'Acte final du Cycle d'Uruguay et de proposer des mesures pour éliminer tout déséquilibre. UN كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد.
    Il a également demandé à la CNUCED de procéder à un examen approfondi des incidences et des conséquences pour les pays les moins avancés de l'Acte final du Cycle d'Uruguay et de proposer des mesures pour éliminer tout déséquilibre. UN كذلك طلب المجلس إلى اﻷونكتاد القيام بدراسة ﻵثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي والفرص التي تتيحها أمام أقل البلدان نموا، واقتراح التدابير اللازمة ﻹزالة أوجه الخلل التي قد توجد.
    Le Conseil avait précisé les six éléments qui devraient être pris en considération pour cette évaluation, notamment l'évolution de l'économie mondiale et la création de l'Organisation mondiale du commerce ainsi que les conséquences de l'Acte final du Cycle d'Uruguay. UN وحدد المجلس بضعة عناصر ينبغي للتقييم أن يضعها في الاعتبار. وعدّد ستة متغيرات تتراوح بين التطورات في الاقتصاد العالمي وبين قيام منظمة التجارة العالمية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي.
    VI. COMMERCE EXTERIEUR ET CONSEQUENCES DE L'Acte final du Cycle d'URUGUAY UN سادسا- التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    C. Conséquences de l'Acte final du Cycle d'Uruguay pour les PMA UN جيم - آثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا
    25. L'adoption de l'Acte final du Cycle d'Uruguay avait marqué une nouvelle phase dans les relations économiques et commerciales internationales. UN ٥٢- كان اعتماد الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي علامة بدء مرحلة جديدة في العلاقات الاقتصادية والتجارية الدولية.
    Point 4 : Analyse des moyens de donner effet à la décision relative aux dispositions spéciales en faveur des pays les moins avancés figurant dans l'Acte final du Cycle d'Uruguay UN البند ٤: تحليل طرائق تنفيذ القرار المتعلق بالتدابير الخاصة لصالح اقل البلدان نموا كما هو وارد في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    FIGURANT DANS L'Acte final du Cycle d'URUGUAY UN في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    VI. COMMERCE EXTÉRIEUR ET RÉPERCUSSIONS DE L'Acte final du Cycle d'URUGUAY UN سادسا - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    VI. COMMERCE EXTÉRIEUR ET RÉPERCUSSIONS DE L'Acte final du Cycle d'URUGUAY UN سادسا - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    VI. COMMERCE EXTERIEUR ET CONSEQUENCES DE L'Acte final du Cycle d'URUGUAY UN سادساً - التجارة الخارجية وآثار الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي
    75. La signature de l'Acte final du Cycle d'Uruguay, à Marrakech, marque le début d'une nouvelle ère. Il faut espérer que le système commercial international se renforcera sur la base de la transparence, de l'équité et de la non-discrimination. UN ٧٥ - وأضاف يقول إن توقيع الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي في مراكش يمثل بداية عهد جديد وأن من المأمول فيه أن يؤدي ذلك إلى تعزيز النظام التجاري الدولي على أساس الشفافية والانصاف وعدم التمييز.
    La CNUCED devrait réaliser un examen approfondi des implications et des conséquences pour les PMA de l'Acte final du Cycle d'Uruguay et proposer des mesures pour éliminer tout déséquilibre, notamment par le biais de préférences commerciales, d'une assistance financière et de mesures d'allégement de la dette additionnelles. UN وينبغي لﻷونكتاد أن يبحث بعناية ما يترتب على الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي من آثار وفرص بالنسبة ﻷقل البلدان نموا وأن يقترح تدابير ﻹزالة أية اختلالات من خلال أمور منها توفير أفضليات تجارية إضافية ومساعدة مالية والتخفيف من الدين.
    62. Les mesures relatives à un traitement spécial et différencié en faveur des PMA figurant dans l'Acte final du Cycle d'Uruguay, en particulier dans la Déclaration et les décisions ministérielles de Marrakech, devraient être mises en œuvre dans leur intégralité et en priorité. UN 62- وينبغي تنفيذ التدابير الخاصة والتفاضلية لصالح أقل البلدان نمواً كما وردت في الوثيقة الختامية لجولة أوروغواي وخاصة إعلان مراكش والقرارات الوزارية، تنفيذا كاملا وعلى سبيل الأولوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus