Appui de la CNUCED aux pays africains pour la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine | UN | دعم الأونكتاد للبلدان الأفريقية في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لتدعيم التجارة بين البلدان الأفريقية |
13. Demande aux États Membres d'Afrique d'appuyer la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue (2013-2018); | UN | 13 - يدعو الدول الأعضاء في أفريقيا إلى دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات للفترة 2013-2018؛ |
Il existe déjà des cadres crédibles dans lesquels les partenaires de développement peuvent intégrer leur aide au développement du continent, notamment le Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وبالفعل، توجد منابر جديرة بالثقة يمكن للشركاء في التنمية تقديم مساعدتهم الإنمائية إلى أفريقيا عن طريقها، مثل خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Le sombre tableau relatif au problème des drogues est un défi non seulement pour les pays africains, mais également pour la communauté internationale, et il requiert par conséquent une mise en œuvre intégrale du Plan d'action de l'Union africaine sur le contrôle de la drogue et la prévention du crime. | UN | وتشكل الصورة القاتمة المتعلقة بالمخدرات تحديا ليس فقط للبلدان الأفريقية ولكن للمجتمع الدولي، ولذلك تستدعي التنفيذ الكامل لخطة عمل الاتحاد الأفريقي بشأن مكافحة المخدرات ومنع الجريمة. |
Dans le cadre de cette participation, la CNUCED a soutenu l'action de l'Union africaine pour renforcer les capacités des chercheurs universitaires de la région. | UN | ومن خلال هذه المشاركة، دعم الأونكتاد الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي لبناء قدرات الباحثين الأكاديميين من المنطقة. |
Les résultats et recommandations de cette étude et de cette réunion au sommet constitueront autant d'éléments utiles en vue de la promulgation de stratégies et d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وسيُستند إلى نتائج وتوصيات الدراسة ومؤتمر القمة في اعتماد استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي للتنمية الصناعية المعجلة في أفريقيا. |
Les conclusions et recommandations issues de l'étude et de la Conférence vont contribuer à l'élaboration de stratégies et à l'adoption d'actions à l'appui du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | وستساهم النتائج والتوصيات المنبثقة عن الدراسة والمؤتمر في صوغ استراتيجيات وإجراءات لدعم خطة عمل الاتحاد الأفريقي من أجل تسريع التنمية الصناعية في أفريقيا. |
Pour mettre en oeuvre le Plan d'action de l'Union africaine, les 53 États membres étaient priés de mettre en place une instance permettant d'échanger rapidement des idées et des renseignements pour combattre le terrorisme sur le continent. | UN | ولتنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي المعتمدة عام 2002، فقد كان مطلوبا من الدول الثلاث والخمسين الأعضاء في الاتحاد إنشاء منتدى لتيسير تبادل ومشاطرة الأفكار والمعلومات الاستخبارية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في القارة في الوقت المناسب. |
Nous approuvons également le plan d'action de l'Union africaine, adopté au sommet extraordinaire des dirigeants africains, dont l'objectif est d'intensifier les efforts et de mobiliser les ressources pour prévenir la maladie et dispenser des soins et des traitements aux personnes infectées. | UN | ونؤيد أيضا خطة عمل الاتحاد الأفريقي التي اعتمدت في مؤتمر القمة الاستثنائي الذي عقده الزعماء الأفارقة، بغية تكثيف جهودهم وحشد مواردهم للوقاية من هذا المرض ومن أجل رعاية ومعالجة الأشخاص المصابين به. |
L'une des principales priorités du plan d'action de l'Union africaine est le rétablissement du fonctionnement du Gouvernement de réconciliation nationale. | UN | 7 - يمثل استئناف عمل حكومة المصالحة الوطنية بفاعلية أولوية رئيسية في خطة عمل الاتحاد الأفريقي. |
La communauté internationale appuie pleinement les efforts de médiation du Président Mbeki et les propositions importantes énoncées dans le plan d'action de l'Union africaine. | UN | 82 - ويدعم المجتمع الدولي جهود الوساطة التي يقوم بها الرئيس مبيكي والمقترحات الهامة الواردة في خطة عمل الاتحاد الأفريقي دعما كاملا. |
M. Costa accueille avec faveur le plan d'action de l'Union africaine contre la drogue et le crime, plan qui doit être adopté lors de sa conférence ministérielle qui doit avoir lieu plus tard dans l'année. | UN | وأشاد السيد كوستا بخطة عمل الاتحاد الأفريقي المتعلقة بالمخدرات والجريمة، التي ستعتمد في مؤتمره الوزاري في وقت لاحق من السنة. |
:: L'action de l'Union africaine avait également été gravement entravée; l'Union africaine elle-même était menacée par les attaques lancées contre ses troupes et pâtissait de la restriction de mouvement qui lui était imposée par les belligérants. | UN | :: وتعرض عمل الاتحاد الأفريقي أيضا لإعاقة كبيرة وتعرض أفراد الاتحاد الأفريقي للتهديد بالاعتداء وثبطت حركتهم للقيود التي فرضتها عليهم الأطراف المشاركة في الأعمال القتالية. |
Il a été proposé d'améliorer la communication, par les gouvernements, d'informations sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine aux réunions ultérieures des HONLEA, Afrique. | UN | واقتُرح أن يُيسّر إبلاغ الحكومات عن التقدّم المحرز في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي في اجتماعات هونليا، أفريقيا، المقبلة. |
À l'issue de cette réunion, les experts ont formulé un ensemble de recommandations portant notamment sur le renforcement de la coopération entre l'Union africaine et les institutions régionales, et entre les institutions africaines et l'ONU, dans le cadre de la mise en œuvre de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies et du Plan d'action de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme en Afrique. | UN | وتمخض الاجتماع عن سلسلة من التوصيات، منها تعزيز التعاون بين الاتحاد الأفريقي والمؤسسات الإقليمية، وبين المؤسسات الأفريقية والأمم المتحدة في سياق تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب وإطار عمل الاتحاد الأفريقي لمكافحة الإرهاب. |
L'ONUDI continue d'appuyer le développement et la mise au point définitive de la stratégie de mise en œuvre du plan d'action de l'Union africaine pour le développement industriel accéléré de l'Afrique. | UN | 44 - وواصلت اليونيدو تقديم الدعم لبلورة ووضع الصيغة النهائية لاستراتيجية تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي الهادفة إلى الإسراع بخطى التنمية الصناعية في أفريقيا. |
À cet égard, il a appelé à appuyer vigoureusement le Plan d'action de l'Union africaine sur la lutte contre la drogue et la prévention de la criminalité pour la période 20072012. | UN | ودعا في هذا الصدد إلى تقديم دعم قوي لخطة عمل الاتحاد الأفريقي الخاصة بمكافحة المخدرات ومنع الجريمة (2007-2012). |
L'appui que l'ONUDI apporte à la Conférence des ministres africains de l'industrie (CAMI) dans la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine pour le développement accéléré de l'Afrique et au groupe de l'industrie, du commerce et de l'accès au marché fait ressortir le rôle de conseiller en matière de politiques que l'Organisation joue dans la région. | UN | وأردف قائلا إن الدعم الذي تقدمه اليونيدو لمؤتمر وزراء الصناعة الأفريقيين، في تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي للتنمية الصناعية المتسارعة في أفريقيا وإلى المجموعة الخاصة بالصناعة والوصول إلى الأسواق والتجارة، يبرز الدور الاستشاري الذي تضطلع به اليونيدو في مجال السياسات في المنطقة. |
Appui à la mise en œuvre du Plan d'action de l'Union africaine sur le contrôle des drogues et la prévention du crime (2007-2012), phase I (XAFS40) | UN | دعم تنفيذ خطة عمل الاتحاد الأفريقي لمراقبة المخدّرات ومنع الجريمة (2007-2012)، المرحلة الأولى (XAFS40) |
B. action de l'Union africaine 64 − 66 24 | UN | باء - الجهود التي يبذلها الاتحاد الأفريقي 64-66 21 |
L'action de l'Union africaine devrait être soutenue plus énergiquement, notamment dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وينبغي زيادة دعم جهود الاتحاد الأفريقي لا سيما في مجال حقوق الإنسان. |