"'action de la cipd" - Traduction Français en Arabe

    • عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • المتعلقة بعملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
        
    • عمل مؤتمر القاهرة
        
    Cette tendance favorable est une conséquence directe du Programme d'action de la CIPD. UN وكان الاتجاه اﻹيجابي عموما استجابة مباشرة لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Depuis 1994, le Programme d'action de la CIPD sert de modèle pour une approche globale des questions de population. UN يوفر برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية منذ عام 1994 مخططا لاتخاذ نهج كلي بشأن قضايا السكان.
    Pourcentage des principaux partenaires mondiaux du FNUAP qu'il considère comme efficaces ou très efficaces dans la promotion du programme d'action de la CIPD UN النسبة المئوية للشركاء الرئيسيين لصندوق الأمم المتحدة للسكان الذين يعتبرهم الصندوق فعالين وفعالين جدا في تعزيز برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Résultat : faire en sorte que le rôle central du programme d'action de la CIPD soit reconnu, maintenu et développé UN النتيجة: ضمان المحافظة على مركزية جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدامتها وتوسيع نطاقها
    Résultat : faire en sorte que le rôle central du Programme d'action de la CIPD soit reconnu, maintenu et développé UN النتيجة: ضمان المحافظة على مركزية جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية وإدامتها وتوسيع نطاقها
    Le Programme d'action de la CIPD est particulièrement pertinent à l'égard de cette initiative prometteuse. UN وبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية يتسم بأهمية بالغة بالنسبة إلى هذه المبادرة الواعدة.
    Soulignant que les résultats dépendaient des ressources, cette délégation a noté que les ressources ordinaires du Fonds devaient absolument augmenter pour qu'il puisse donner effet comme prévu au Programme d'action de la CIPD. UN وذكر الوفد، مشددا على أن النتائج تعتمد على الموارد، أنه لا بد من تحسين حالة الموارد العادية للصندوق لتمكينه من الوفاء بالتطلعات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Des progrès importants avaient été accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. UN وكما أحرز تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    iv) Des plans de développement national et des plans sectoriels conformes au Programme d'action de la CIPD. UN `4 ' تطابق خطط التنمية الوطنية وخطط التنمية القطاعية مع برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Représentant permanent adjoint a affirmé que les objectifs à long terme de son gouvernement étaient en accord avec ceux du Programme d'action de la CIPD. UN وأكد أن هذه الأهداف الطويلة الأجل التي تريد الحكومة تحقيقها تنسجم مع أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Soulignant que les résultats dépendaient des ressources, cette délégation a noté que les ressources ordinaires du Fonds devaient absolument augmenter pour qu'il puisse donner effet comme prévu au Programme d'action de la CIPD. UN وذكر الوفد، مشددا على أن النتائج تعتمد على الموارد، أنه لا بد من تحسين حالة الموارد العادية للصندوق لتمكينه من الوفاء بالتطلعات المتعلقة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Des progrès importants avaient été accomplis dans la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. UN وكما أحرز تقدم كبير في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Mon gouvernement attache une grande importance à l'application du Programme d'action de la CIPD. UN إن حكومتي تولي اهتماما كبيرا لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Gouvernement letton continue d'élaborer des programmes nationaux afin de réaliser les objectifs fixés par le Programme d'action de la CIPD. UN وتواصل حكومة لاتفيا وضع برامج وطنية أخرى لبلوغ أهداف برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Le Gouvernement trinidadien reste déterminé à mettre en oeuvre le Programme d'action de la CIPD du Caire. UN إن جمهورية ترينيداد وتوباغو تظل ملتزمة بتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية الذي صدر عن القاهرة.
    Cet engagement actif doit générer une volonté politique et une impulsion cohérentes si nous souhaitons que les rêves et les aspirations exprimés dans le Programme d'action de la CIPD se réalisent. UN وهذا في رأينا، يمثل التزاما أكيدا ينبغي أن يولد إرادة وقيادة سياسيتين متسقتين إذا أريد تحقيق اﻷحلام والتطلعات المعرب عنها في برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Nous nous félicitons du consensus dont font l'objet l'examen et l'évaluation globaux du Programme d'action de la CIPD et nous nous y associons. UN كما نرحب بتوافق اﻵراء الذي انضممنا إليه بشأن الاستعراض والتقييم الشاملين لبرنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    Des programmes plus détaillés sont formulés, et une orientation plus concrète est notamment donnée à la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD. UN وهو يؤدي إلى صياغة برامج أشمل، تتضمن التركيز بشكل أوضح على جعل برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية قابلا للتنفيذ.
    Activité : veiller à ce que l'orientation de l'organisation lui permette de participer efficacement à l'application du Programme d'action de la CIPD UN النشاط: ضمان جعل التوجيه التنظيمي يمكّن الصندوق من المساهمة بفعالية في تنفيذ جدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية
    Activité : mobiliser du soutien en faveur du Programme d'action de la CIPD au moyen de l'établissement de partenariats avec la société civile UN النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع المجتمع المدني
    Activité : mobiliser du soutien en faveur du Programme d'action de la CIPD au moyen de l'établissement de partenariats avec les parlementaires UN النشاط: تأمين الدعم لجدول أعمال المؤتمر الدولي للسكان والتنمية عن طريق إقامة شراكات فعالة مع البرلمانيين
    La délégation s'est félicitée des activités que ce dernier menait dans le cadre de l'examen quinquennal de la mise en oeuvre du Programme d'action de la CIPD et a espéré que le FNUAP collaborerait avec la Division de la population du Secrétariat de l'ONU pour les préparatifs de la session extraordinaire de l'Assemblée générale. UN وأعــرب الوفــد عن ترحيبه بأنشطة الصندوق المتعلقة بعملية المؤتمر الدولي للسكان والتنمية + 5 سنوات وعن أمله في أن يشترك الصندوق مع شعبة الأمم المتحدة للسكان في القيام بالأعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية للجمعية العامة.
    Nous sommes fiers d'avoir pu, grâce à des réformes politiques et économiques, renverser la tendance et enregistrer quelques progrès, notamment dans les domaines ayant trait au Programme d'action de la CIPD. UN ونفتخر أنه بفضل الإصلاحات السياسية والاقتصادية نجحنا في عكس الاتجاه وفي إحراز بعض التقدم، بما في ذلك في المجالات الواردة في برنامج عمل مؤتمر القاهرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus