"'action des institutions" - Traduction Français en Arabe

    • عمل المؤسسات
        
    C'est un domaine important de l'action des institutions nationales, qu'il conviendrait d'encourager davantage. UN وهذا مجال هام من مجالات عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وينبغي أن يحظى بمزيد من التشجيع.
    Par ailleurs, il fera faire une étude sur l'action des institutions nationales de la région de l'Amérique latine et des Caraïbes dans ces domaines. UN وكذلك سوف يتم اعتماد دراسة لمسح عمل المؤسسات الوطنية في أمريكا اللاتينية ومنطقة الكاريبي فيما يتعلق بتلك القضايا.
    Les efforts bilatéraux en faveur du dialogue et de l'aide au développement pourraient compléter l'action des institutions multilatérales. UN 3 - وأشار إلى أن الجهود الثنائية بشأن الحوار والمساعدة الإنمائية يمكن أن تتمم عمل المؤسسات متعددة الأطراف.
    De même la coopération internationale peut jouer un rôle important dans la formation de fonctionnaires publics en matière de droits de l'homme dans le domaine d'action des institutions où ils exercent une activité. UN كذلك، يُعدُّ تدريب الموظفين العموميين في مجال حقوق الإنسان، والمتصل بنطاق عمل المؤسسات التي يعملون فيها، أحد المتطلبات التي يمكن للتعاون الدولي أن يؤدي دوراً مهماً في الوفاء بها.
    - Contrôler, orienter et faciliter l'action des institutions nationales qui s'emploient à entreprendre des activités de nature à étendre et à appliquer la formule de la CTPD; UN - أن ترصد وتوجه وتسهل عمل المؤسسات الوطنية للبدء في اﻷنشطة التي تعزز التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وتطبقه.
    La composante contrôlera aussi l'action des institutions compétentes en matière d'ordre public et des mécanismes traditionnels de règlement des différends, auxquels il sera indispensable que la population ait pleinement accès. UN وإلى جانب ذلك، سيقوم العنصر أيضا برصد عمل المؤسسات المسؤولة عن استتباب القانون والنظام والآليات التقليدية لتسوية المنازعات التي سيكون الوصول إليها بشكل كامل ودون معوقات أمرا لا غنى عنه.
    La composante contrôlera aussi l'action des institutions compétentes en matière d'ordre public et des mécanismes traditionnels de règlement des différends, auxquels il sera indispensable que la population ait pleinement accès. UN وإلى جانب ذلك، سيقوم العنصر أيضا برصد عمل المؤسسات المسؤولة عن استتباب القانون والنظام والآليات التقليدية لتسوية المنازعات التي سيكون الوصول إليها بشكل كامل ودون معوقات أمرا لا غنى عنه.
    k) action des institutions et instruments relatifs aux forêts. UN )ك( عمل المؤسسات والصكوك المتصلة بالغابات.
    83. Dans le cadre de la préparation des visites dans les pays, le Haut-Commissariat fournit régulièrement des informations sur l'action des institutions nationales aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 83- وتقدم المفوضية بانتظام إلى المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة معلومات عن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إطار التحضير للبعثات القطرية.
    87. Dans le cadre de la préparation des visites dans les pays, le Haut-Commissariat fournit régulièrement des informations sur l'action des institutions nationales aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales. UN 87- وتزود المفوضية السامية لحقوق الإنسان بانتظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمعلومات بشأن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في إعداد بعثاتهم القطرية.
    Régional, Amérique latine (RLA/01/AH/30). Promotion et protection des droits des femmes en matière de procréation grâce à l'action des institutions nationales UN المشروع الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي (RLA/01/AH/30) - تعزيز وحماية الحقوق الإنجابية للمرأة من خلال عمل المؤسسات الوطنية
    Ce montant permettra aussi aux officiers de liaison du Bureau des affaires militaires de faire les voyages voulus pour mieux intégrer l'action des institutions africaines et des institutions européennes dans les interventions internationales pour la paix et la sécurité. 4. Bureau de l'état de droit et institutions chargées de la sécurité UN وسيمكن هذا المبلغ المتعلق باحتياجات السفر ضباط الاتصال من مكتب الشؤون العسكرية من تحسين دمج العمل الذي تقوم به المؤسسات الأفريقية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن ودمج عمل المؤسسات الأوروبية في عمليات الاستجابة الدولية لمسائل السلم والأمن.
    En outre, le programme d'aide intégrée, tel qu'il est conçu, exige une forte décentralisation des ressources et de l'action des institutions participantes. Il importera à cette fin d'élaborer une proposition d'action au plan régional et de créer des mécanismes d'évaluation et de contrôle par les groupes cibles et la société civile en général. UN ولذلك فإن الاقتراح المتعلق بالرعاية المتكاملة، بالشكل المقدم به، جدير على الأقل بمستوى كبير من لامركزية الموارد ومجالات عمل المؤسسات المشاركة؛ وتشجيع وضع اقتراح بتحديد إطار إقليمي للبرنامج؛ وإنشاء آليات للتقييم والإشراف من جانب السكان الذين يستهدفهم البرنامج، ومن جانب المجتمع المدني بوجه عام.
    Régional, Amérique latine (RLA/01/AH/30). Promotion et protection des droits des femmes en matière de procréation grâce à l'action des institutions nationales. UN المشروع الإقليمي لأمريكا اللاتينية (RLA/01/AH/30) - تعزيز وحماية الحقوق الإنجابية للمرأة عن طريق عمل المؤسسات الوطنية.
    Dans le cadre de la préparation de leurs visites dans les pays, le HCDH fournit régulièrement aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des informations sur l'action des institutions nationales. UN 91- وتزود المفوضية السامية بانتظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة، عند تحضيرهم بعثات قطرية، بمعلومات عن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    83. Dans le cadre de la préparation de leurs visites dans les pays, le Haut-Commissariat fournit régulièrement aux titulaires de mandat au titre des procédures spéciales des informations sur l'action des institutions nationales. UN 83- وتُزوِّد المفوضية بانتظام المكلفين بولايات في إطار الإجراءات الخاصة بمعلومات عن عمل المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان عند التحضير للبعثات القُطرية التي يقومون بها.
    À cet effet, il a pour principale tâche de concevoir et de mettre en œuvre des programmes spécialisés de prise en charge de ces enfants et adolescents et de stimuler, guider et superviser, d'un point de vue technique et financier, l'action des institutions publiques ou privées ayant le statut de collaborateurs agréés. UN وتحقيقاً لتلك الأغراض، تعود لهذه الدائرة خصيصاً مهمة صياغة وعرض برامج متخصصة تهدف إلى العناية بأولئك الأطفال والمراهقين من الجنسين، فضلاً عن حفز عمل المؤسسات العامة أو الخاصة التي تؤدي دور المشارك المعتمد في هذا المجال وتوجيه ذلك العمل والإشراف عليه تقنياً ومالياً.
    Les participants ont également relevé la fragilité continue des institutions mises en place dans le cadre du processus de restauration de l'ordre constitutionnel, à la suite du coup d'État du 22 mars 2012, ainsi qu'en témoigne l'agression physique perpétrée contre le Président par intérim, M. Dioncounda Traoré, et la persistance d'entraves à l'action des institutions de la transition. UN 4 - كما أشار المشاركون إلى استمرار هشاشة المؤسسات التي أنشئت في إطار عملية إعادة النظام الدستوري، في أعقاب انقلاب 22 آذار/مارس 2012، كما يبرهن على ذلك الاعتداء الجسدي على الرئيس بالإنابة، السيد ديونكوندا تراوري، والتمادي في عرقلة عمل المؤسسات الانتقالية.
    Les participants ont également relevé la fragilité continue des institutions mises en place dans le cadre du processus de restauration de l'ordre constitutionnel, à la suite du coup d'État du 22 mars 2012, ainsi qu'en témoigne l'agression physique perpétrée contre le Président par intérim, M. Dioncounda Traoré, et la persistance d'entraves à l'action des institutions de la transition. UN 4 - وأشار المشاركون أيضا إلى استمرار هشاشة المؤسسات التي أُنشئت في إطار عملية إعادة النظام الدستوري في أعقاب انقلاب 22 آذار/مارس 2012، كما يبرهن على ذلك الاعتداء الجسدي الذي تعرض له الرئيس المؤقت، السيد ديونكوندا تراوري، والتمادي في عرقلة عمل المؤسسات الانتقالية.
    Projet régional, Amérique latine et Caraïbes (RLA/01/AH/30). Promotion et protection des droits des femmes en matière de procréation grâce à l'action des institutions nationales. UN المشروع الإقليمي لمنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي (RLA/01/AH/30) تعزيز وحماية الحقوق الإنجابية للمرأة من خلال عمل المؤسسات الوطنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus