"'activité du conseil de sécurité" - Traduction Français en Arabe

    • عمل مجلس الأمن
        
    • أعمال مجلس الأمن
        
    • نشاط مجلس الأمن
        
    • لعمل مجلس الأمن
        
    De nombreux progrès ont été accomplis ces dernières années, et nous sommes heureux de noter que l'activité du Conseil de sécurité porte de moins en moins sur les problèmes de cette région. UN فقد أحرز تقدم أكبر في السنوات الأخيرة ويسرنا ملاحظة أن عمل مجلس الأمن المكرس لمشاكل هذه المنطقة يتناقص باستمرار.
    Nous nous félicitons des améliorations apportées au format du rapport sur l'activité du Conseil de sécurité. UN ونحن نرحب بالتحسن في صيغة التقرير بشأن عمل مجلس الأمن.
    Une plus grande transparence dans l'activité du Conseil de sécurité et une participation accrue des États Membres aux débats sur les questions qui les concernent directement seraient également souhaitables. UN وسيكون من المرغوب فيه أيضا زيادة شفافية عمل مجلس الأمن ومشاركة الدول الأعضاء بصورة أوسع في المسائل التي تؤثر عليها مباشرة.
    Je tiens également à remercier le Secrétariat qui a publié un rapport bien plus court, plus concis et plus circonscrit sur l'activité du Conseil de sécurité. UN كما أود أن أشكر الأمانة العامة على إعدادها تقريراً أقصر وأوجز وأكثر تركيزا عن أعمال مجلس الأمن.
    Nous pensons que le rapport est un instrument important dans le dialogue, entre l'ensemble des membres, sur l'activité du Conseil de sécurité. UN ونرى أن التقرير يشكل أداة هامة في الحوار بين عموم الأعضاء بشأن أعمال مجلس الأمن.
    Ces désaccords continuent d'influencer, de manière critique, l'activité du Conseil de sécurité, qu'il s'agisse de l'Iraq ou d'autres crises et conflits. UN وما زال لتلك الاختلافات تأثير خطير على نشاط مجلس الأمن فيما يتعلق بالعراق والأزمات والصراعات الأخرى.
    Au fil des ans, ce débat commun à l'Assemblée a permis une évaluation précieuse et critique de l'activité du Conseil de sécurité. UN وفرت مناقشة الجمعية لهذين البندين مجتمعين، على امتداد السنين، تقييما لعمل مجلس الأمن له قيمته وأهميته البالغة.
    Je voudrais commencer par remercier le Conseil de sécurité, le Secrétariat et, en particulier, l'Ambassadeur Mahbubani, de Singapour, et sa délégation des efforts inlassables qu'ils ont consentis pour élaborer un rapport complet sur l'activité du Conseil de sécurité au cours de l'année passée. UN وأود أن أبدأ بشكر مجلس الأمن، والأمانة العامة والسفير محبوباني، سفير سنغافورة، ووفده على جهدهم الدؤوب في إعداد التقرير الشامل عن عمل مجلس الأمن للعام الماضي.
    Nous convenons que la réforme du Conseil de sécurité ne devrait pas aboutir seulement à une augmentation du nombre de ses membres car le succès de l'activité du Conseil de sécurité dépend, dans une mesure non négligeable, de sa capacité de prendre des décisions rapides et efficaces. UN ونتشاطر الرأي القائل إن إصلاح مجلس الأمن ينبغي ألا يؤدي إلى زيادة في عضويته فحسب، لأن نجاح عمل مجلس الأمن يعتمد، إلى درجة غير صغيرة، على قدرته على اتخاذ قرارات سريعة فعالة.
    À mon sens, je puis dire qu'à la lumière de ce débat, nous disposons d'une vision plus précise et d'une perspective plus claire des positions des États Membres sur l'activité du Conseil de sécurité et sur sa réforme. UN أعتقد أنه يمكنني القول إنه، نتيجة للمناقشات، أصبح لدينا رأي وتصور أوضح بشأن مواقف الدول الأعضاء من عمل مجلس الأمن وإصلاح مجلس الأمن.
    Quant à la teneur du rapport, on voit facilement que l'activité du Conseil de sécurité a été fort touchée par les événements du 11 septembre. UN وفيما يتعلق بالجانب الموضوعي من التقرير، يمكن أن نرى بسهولة أن عمل مجلس الأمن تأثـر تأثـرا كبيرا بأحداث 11 أيلول/سبتمبر.
    Nous nous réjouissons de voir que durant la période d'activité du Conseil de sécurité examinée dans le présent rapport, certains sujets thématiques ont été examinés, auxquels ma délégation attache une importance particulière - comme par exemple les femmes, la paix et la sécurité; les enfants et les conflits armés; la protection des civils dans les conflits armés; et les armes légères. UN ونرحب بحقيقة أنه خلال عمل مجلس الأمن على النحو المبين في التقرير تم التشديد على بنود مواضيعية معينة ذات أهمية خاصة لوفد بلادي. وهي تشمل قضايا المرأة؛ والسلام؛ والأمن؛ والأطفال والصراعات المسلحة؛ وحماية المدنيين في الصراعات المسلحة؛ والأسلحة الصغيرة.
    M. Requeijo Gual (Cuba) (parle en espagnol) : C'est la troisième fois que le rapport annuel inclut un bref résumé analytique qui, bien qu'il soit encore insuffisant, constitue un pas en avant vers des rapports véritablement substantiels sur l'activité du Conseil de sécurité. UN السيد ريكييخو غوال (كوبا) (تكلم بالإسبانية): هذه ثالث مرة نشاهد فيها التقرير السنوي يتضمن موجزا تحليليا قصيرا، وبالرغم من عدم كفايته فإنه يمثل خطوة إلى الأمام نحو الهدف المتمثل في الحصول على تقارير موضوعية حول عمل مجلس الأمن.
    Le rapport sur l'activité du Conseil de sécurité est mandaté par la Charte. La réforme du Conseil s'inspire également du désir d'être à la hauteur de l'esprit de la Charte. UN والتقرير عن أعمال مجلس الأمن مطلوب بموجب الميثاق كما أن إصلاح مجلس الأمن استلهم أيضا من الرغبة في أن يرقى المجلس إلى روح الميثاق.
    M. Salam (Liban) (parle en arabe) : Nous avons aujourd'hui à l'Assemblée générale une occasion importante d'examiner un rapport sur l'activité du Conseil de sécurité au cours de l'année écoulée. UN السيد سلاّم (لبنان): إنها لمناسبة هامة أن نستعرض اليوم أمام الجمعية العامة تقريرا عن أعمال مجلس الأمن خلال العام المنصرم.
    M. de La Sablière (France) : Le rapport sur l'activité du Conseil de sécurité qui nous a été remis par la présidence britannique détaille l'ensemble des actions menées par le Conseil dans l'année écoulée. UN السيد دو لا سابليار (فرنسا) (تكلم بالفرنسية): إن التقرير عـن أعمال مجلس الأمن الذي قدمته رئاسة المملكة المتحـدة يفصل جميع النشاطات التي قام بها المجلس في العام الماضي.
    M. Takasu (Japon) (parle en anglais) : Monsieur le Président, je tiens à vous remercier d'avoir convoqué cette séance plénière pour débattre de questions de grande importance pour les Nations Unies, à savoir la réforme du Conseil de sécurité et le rapport annuel sur l'activité du Conseil de sécurité (A/64/2). UN السيد تاكاسو (اليابان) (تكلم بالإنكليزية): سيدي الرئيس، أود أن أشكركم على الدعوة إلى عقد هذه الجلسة العامة لمناقشة مسائل على جانب عظيم من الأهمية بالنسبة للأمم المتحدة، ألا وهي إصلاح مجلس الأمن والتقرير السنوي عن أعمال مجلس الأمن (A/64/2).
    Comparé au rapport de l'an dernier, celui-ci est plus agréable à lire, mieux organisé et, malgré l'accroissement de l'activité du Conseil de sécurité, moins volumineux. UN ومقارنة بتقرير السنة الماضية، جاء التقرير الحالي أكثر ملاءمة للقارئ، وأفضل تنظيما، ورغم نشاط مجلس الأمن المتزايد، أقل حجما.
    À l'heure actuelle, ces relations sont dans une grande mesure ponctuelles, malgré leur importance largement reconnue et les répercussions qu'elles exercent au jour le jour sur l'activité du Conseil de sécurité. UN وتقوم هذه العلاقة إلى حد كبير ، في الوقت الحاضر، على أساس حالات مخصصة رغم الاعتراف الواسع بأهميتها، فضلا عن أثرها اليومي على نشاط مجلس الأمن.
    Nous ne nous faisons pas d'illusion quant à la possibilité d'établir un rapport contenant une analyse politique complète de l'activité du Conseil de sécurité. UN ونحن لا نتوهم إمكانية إعداد تقرير يتضمن تحليلا سياسيا كاملا لعمل مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus